The History of Rome - All 5 Volumes in One Edition. Theodor MommsenЧитать онлайн книгу.
any immediate imitation of oriental models as there is of an independently-developed form of art. The Etruscan lapidaries adhered to the form of the beetle or -scarabaeus-, which was originally Egyptian; but —scarabaei— were also used as models for carving in Greece in very early times (e. g. such a beetle-stone, with a very ancient Greek inscription, has been found in Aegina), and therefore they may very well have come to the Etruscans through the Greeks. The Italians may have bought from the Phoenician; they learned only from the Greek.
To the further question, from what Greek stock the Etruscans in the first instance received their art-models, a categorical answer cannot be given; yet relations of a remarkable kind subsist between the Etruscan and the oldest Attic art. The three forms of art, which were practised in Etruria at least in after times very extensively, but in Greece only to an extent very limited, tomb-painting, mirror-designing, and graving on stone, have been hitherto met with on Grecian soil only in Athens and Aegina. The Tuscan temple does not correspond exactly either to the Doric or to the Ionic; but in the more important points of distinction, in the course of columns carried round the -cella-, as well as in the placing of a separate pedestal under each particular column, the Etruscan style follows the more recent Ionic; and it is this same Iono-Attic style of building still pervaded by a Doric element, which in its general design stands nearest of all the Greek styles to the Tuscan. In the case of Latium there is an almost total absence of any certain traces of intercourse bearing on the history of art. If it was—as is indeed almost self-evident—the general relations of traffic and intercourse that determined also the introduction of models in art, it may be assumed with certainty that the Campanian and Sicilian Hellenes were the instructors of Latium in art, as in the alphabet; and the analogy between the Aventine Diana and the Ephesian Artemis is at least not inconsistent with such an hypothesis. Of course the older Etruscan art also served as a model for Latium. As to the Sabellian tribes, if Greek architectural and plastic art reached them at all, it must, like the Greek alphabet, have come to them only through the medium of the more western Italian stocks.
If, in conclusion, we are to form a judgment respecting the artistic endowments of the different Italian nations, we already at this stage perceive—what becomes indeed far more obvious in the later stages of the history of art—that while the Etruscans attained to the practice of art at an earlier period and produced more massive and rich workmanship, their works are inferior to those of the Latins and Sabellians in appropriateness and utility no less than in spirit and beauty. This certainly is apparent, in the case of our present epoch, only in architecture. The polygonal wall-masonry, as appropriate to its object as it was beautiful, was frequent in Latium and in the inland country behind it; while in Etruria it was rare, and not even the walls of Caere are constructed of polygonal blocks. Even in the religious prominence—remarkable also as respects the history of art—assigned to the arch23 and to the bridge24 in Latium, we may be allowed to perceive, as it were, an anticipation of the future aqueducts and consular highways of Rome. On the other hand, the Etruscans repeated, and at the same time corrupted, the ornamental architecture of the Greeks: for while they transferred the laws established for building in stone to architecture in wood, they displayed no thorough skill of adaptation, and by the lowness of their roof and the wide intervals between their columns gave to their temples, to use the language of an ancient architect, a "heavy, mean, straggling, and clumsy appearance." The Latins found in the rich stores of Greek art but very little that was congenial to their thoroughly realistic tastes; but what they did adopt they appropriated truly and heartily as their own, and in the development of the polygonal wall-architecture perhaps excelled their instructors. Etruscan art is a remarkable evidence of accomplishments mechanically acquired and mechanically retained, but it is, as little as the Chinese, an evidence even of genial receptivity. As scholars have long since desisted from the attempt to derive Greek art from that of the Etruscans, so they must, with whatever reluctance, make up their minds to transfer the Etruscans from the first to the lowest place in the history of Italian art.
Notes for Book I Chapter XV
1. I. XII. Priests
2. I. XIII. Handicrafts
3. Thus Cato the Elder (de R. R. 160) gives as potent against sprains the formula: -hauat hauat hauat ista pista sista damia bodannaustra-, which was presumably quite as obscure to its inventor as it is to us. Of course, along with these there were also formulae of words; e. g. it was a remedy for gout, to think, while fasting, on some other person, and thrice nine times to utter the words, touching the earth at the same time and spitting:—"I think of thee, mend my feet. Let the earth receive the ill, let health with me dwell" (-terra pestem teneto, salus hie maneto-. Varro de R. R. i. 2, 27).
4. Each of the first five lines was repeated thrice, and the call at the close five times. Various points in the interpretation are uncertain, particularly as respects the third line. —The three inscriptions of the clay vase from the Quirinal (p. 277, note) run thus: -iove sat deiuosqoi med mitat nei ted endo gosmis uirgo sied—asted noisi ope toilesiai pakariuois—duenos med faked (=bonus me fecit) enmanom einom dze noine (probably=die noni) med malo statod.-Only individual words admit of being understood with certainty; it is especially noteworthy that forms, which we have hitherto known only as Umbrian and Oscan, like the adjective -pacer- and the particle -einom with the value of -et, here probably meet us withal as old-Latin.
5. I. II. Art
6. The name probably denotes nothing but "the chant-measure," inasmuch as the -satura- was originally the chant sung at the carnival (II. Art). The god of sowing, -Saeturnus- or -Saiturnus-, afterwards -Saturnus-, received his name from the same root; his feast, the Saturnalia, was certainly a sort of carnival, and it is possible that the farces were originally exhibited chiefly at this feast. But there are no proofs of a relation between the Satura and the Saturnalia, and it may be presumed that the immediate association of the -versus saturnius- with the god Saturn, and the lengthening of the first syllable in connection with that view, belong only to later times.
7. I. XII. Foreign Worships
8. I. XIV. Introduction of Hellenic Alphabets into Italy
9. The statement that "formerly the Roman boys were trained in Etruscan culture, as they were in later times in Greek" (Liv. ix. 36), is quite irreconcilable with the original character of the Roman training of youth, and it is not easy to see what the Roman boys could have learned in Etruria. Even the most zealous modern partizans of Tages-worship will not maintain that the study of the Etruscan language played such a part in Rome then as the learning of French does now with us; that a non-Etruscan should understand anything of the art of the Etruscan -haruspices- was considered, even by those who availed themselves of that art, to be a disgrace or rather an impossibility (Muller, Etr. ii. 4). Perhaps the statement was concocted by the Etruscizing antiquaries of the last age of the republic out of stories of the older annals, aiming at a causal explanation of facts, such as that which makes Mucius Scaevola learn Etruscan when a child for the sake of his conversation with Porsena (Dionysius, v. 28; Plutarch, Poplicola, 17; comp. Dionysius, iii. 70). But there was at any rate an epoch when the dominion of Rome over Italy demanded a certain knowledge of the language of the country on the part of Romans of rank.
10. The employment of the lyre in ritual is attested by Cicero de Orat. iii. 51, 197;