Тайна необитаемого острова. Энид БлайтонЧитать онлайн книгу.
на ферму – в последний раз. Успели задолго до завтрака. Пегги принялась этот самый завтрак готовить. Она варила кашу, надеясь, что тётка не зайдёт на кухню и не спросит, куда делся половник. А ещё она молилась, чтобы тётке не понадобилась свечка. Свечей в кладовой было и так мало, и Майк забрал их все. Он взял и старый дядин фонарь: старый-то старый, но дядя узнает – мало никому не покажется.
Завтракали дети в гробовом молчании.
– По лицам вижу: опять куда-то намылились, – сказала тётя Гарриет. – Я вам покажу пикник! Пегги, Нора, вы за сегодня прополете огород. Для тебя, Майк, тоже дела найдутся. Поможешь Генри. А то совсем распустились. Кто печенье из кладовки съел? Ну, молчите, молчите. Все вы хороши, так что пикников вам больше не видать!
Дети в ужасе переглянулись.
Ну почему именно сегодня?!
Когда тётка вышла, а девочки принялись мыть посуду, Майк выглянул в окно.
– Пегги, Нора, бегите к озеру, как только случай подвернётся. И ждите меня там. Я тоже постараюсь убежать.
Девочки просияли. Они всё равно убегут, несмотря ни на что!
Домывая посуду, они услышали, как тётя Гарриет поднялась наверх, в спальню.
– Она дядин выходной костюм ищет и рубашку, – сказала Нора. – Быстрее! Другого такого случая не будет!
Пегги бегом кинулась к комоду, выдвинула нижний ящик, достала брусок мыла.
– Вовремя я вспомнила, – сказала она. – Хороши бы мы были в лесу без мыла!
Норе тоже захотелось в последнюю минуту припомнить что-нибудь важное. Она отыскала маргарин на верхней полке буфета.
– Пригодится для жарки. Быстрей, Пегги, время поджимает!
Девочки бросились к двери, пересекли задворки – и припустили бегом через поля. И пяти минут не прошло, как они добежали до сухого дерева. Теперь из дома, даже из верхних окон, их не видно. Но где Джек? И когда придёт Майк? Главное, придёт ли он вообще, придумает ли, как вырваться?
А Майк тем временем уже придумал. Он дождался, пока тётка обнаружит, что девочек нигде нет, и начнёт орать – и как ни в чём не бывало зашёл на кухню.
– Что случилось, тётя Гарриет? – Он изобразил удивление, будто видел тётю такой сердитой очень редко, а не по десять раз на дню.
– Где эти девчонки?! – рявкнула тётя.
– Вы же сами их послали в огород. Вот они и пошли переодеться во что поплоше. Ну и там тяпки им надо в сарае взять… А хотите, я их поищу?
– Ищи-ищи. И скажи им: пусть только попробуют бросить грядки и удрать – назад могут не приходить.
Майк выбежал из дому, на бегу крикнув дяде, что это его тётка послала. Тётя часто куда-нибудь его посылала, и дядя не удивился.
Майк рванул той же дорогой, что и девочки, и вскоре они встретились у сухого дерева и крепко обнялись на радостях.
– А где Джек? – спросил Майк. – Он сказал, что придёт, когда сможет…
– Вот и пришёл! – радостно засмеялась Нора.
И точно, Джек шёл через поле и махал им рукой. В другой руке он нёс увесистый мешок со всякой