Джекаби. Все мистические расследования. Уильям РиттерЧитать онлайн книгу.
изучила карту подробнее и обнаружила начало пути. Он находился у округлого дерева с извилистой линией под ним, которая могла обозначать ручей.
– Думаю, мы как раз на месте… – начала я.
– Вот, вы уже начинаете понимать.
– Но тогда мы должны стоять под гигантским глазом, из которого, словно соринка, торчит ключ.
Я подняла карту так, чтобы Джекаби разглядел рисунок.
– Не вижу поблизости никаких глаз с ключами, а вы?
– Мисс Рук, вы меня разочаровываете. Соберитесь. Ваш меткий глаз и ваше внимание к деталям оказали неоценимую помощь в нашем последнем деле – ну, почти неоценимую. Были не совсем бесполезны. На что вы обратили бы внимание, будь это место преступления?
Я на мгновение задумалась. Конечно, я постаралась бы найти нечто, выбивающееся из окружения, нечто не совсем подходящее для этого места.
– Птица, – решила я, показывая на слегка покачивающиеся ветки бука. – Сорока. Я видела сорок в Европе, но в Новой Англии они не водятся.
Джекаби захлопал в ладоши.
– Великолепно! Я даже не заметил такой мелочи! Я думал, вы разглядите яркое неестественное свечение вокруг вон того большого и старого гнезда, но, полагаю, пульсирующее золотистое сияние – это слишком очевидно? Вы сделали по-своему – но пришли к тому же результату.
– Но там нет никакого золотистого сияния, мистер Джекаби. По крайней мере для обычных людей.
Дар ясновидения позволял Джекаби преодолевать магические завесы, устанавливать неочевидные связи и видеть ауры разных вещей и людей, особенно тех, что имели какое-то отношение к магии. Я же обладала гораздо менее уникальной способностью видеть мир таким, каким он кажется в реальности.
– Нет? – Джекаби покачал головой в наигранном сожалении. – Как, должно быть, скучно быть вами.
– Только в вашей компании – парировала я.
Заткнув карту за пояс, я начала искать какую-нибудь ветку или подходящую опору для ног. Дерево было старым, добрых двадцати футов в обхвате у основания, и самые нижние ветки оказались толщиной с мое туловище, но мне удалось каким-то образом взобраться сначала на одну ветвь, а затем и на другую.
– Значит, находить что-то по ауре – это не срезать углы? – спросила я. – Если мы должны переживать приключение правильным способом, то, полагаю, нужно разгадывать загадки на карте. Теперь, когда я увидела птицу, связь между словами «сорока» и «око» кажется мне вполне очевидной.
Я почти добралась до гнезда. Небольшая птица взволнованно прыгала и громко кричала, но держалась на расстоянии.
– Это не жульничество. Это использование специфического зрения, – возразил снизу Джекаби. – Но ребус с оком довольно хорош. Со стороны Дерзкого Плута было остроумно загадать в первом же задании сороку.
– Почему это? – удивилась я, подбираясь ближе к гнезду и стараясь не трясти слишком сильно ветви, которые выглядели уже опасно тонкими.
– Клептопаразитизм! – восторженно воскликнул