Компаньонка. Аманда КвикЧитать онлайн книгу.
интересного пишут в газетах?
– Обычные сплетни и пережевывания скандалов. – В его голосе послышались презрительные нотки. – Ничего существенного. Какие у вас планы на сегодня?
– Мы с Маргарет планируем отправиться за покупками.
Он кивнул:
– Отлично. Я хочу, чтобы вы появились в обществе как можно скорее.
– Мы будем готовы посетить первый бал уже завтра вечером, – заверила его Элеонора.
Вошел Иббиттс с грязным подносом, на котором громоздилась стопка визитных карточек и писем.
Артур поднял голову:
– Что там у вас?
– Еще одна пачка визитных карточек и приглашений, милорд, – доложил Иббиттс. – Что прикажете с ними делать?
– Я займусь ими в библиотеке.
– Слушаюсь, милорд.
Артур скомкал салфетку и поднялся.
– Извините меня, дорогая, – произнес он. – Я должен уйти. Сегодня я представлю вам список приемов, на которых вы должны появиться в ближайшие дни.
– Да, Артур, – пробормотала она послушно. Она не станет воспринимать его «дорогая» всерьез. Это говорилось лишь для ушей Иббиттса.
К ее удивлению, он наклонился и поцеловал ее – и не в щеку, а в губы. Это был очень короткий властный поцелуй. Так мужчина целует свою настоящую невесту. Она пришла в замешательство – кто бы мог предположить, что Артур такой замечательный актер? Она была настолько потрясена этой неожиданной нежностью, что на некоторое время потеряла дар речи. К тому моменту когда она пришла в себя, Артур уже покинул столовую. Она услышала удаляющийся стук его элегантных сапог в коридоре.
– Будут какие-нибудь указания, мадам? – спросил Иббиттс таким тоном, который предполагал, что ничего подобного не будет.
– Да, кое-какие будут. – Элеонора бросила салфетку на стол. – Пожалуйста, принесите мне счета по ведению хозяйства за последние два квартала.
Иббиттс несколько секунд непонимающе смотрел на нее. Затем его щеки сделались пунцовыми. Он долго шевелил губами, прежде чем ему удалось заговорить.
– Прошу прощения, мадам?
– Мне кажется, я выразилась достаточно ясно, Иббиттс!
– Счета по ведению хозяйства хранит у себя управляющий старого графа, мэм. У меня их нет. Я лишь веду учет расходов и докладываю о них мистеру Ормсби.
– Понятно. В таком случае, надеюсь, вы сможете ответить на несколько моих вопросов.
– Каких вопросов? – настороженно спросил Иббиттс.
– Где повариха?
– Она ушла с этой должности несколько месяцев назад, мэм. Мы не смогли найти ей замену. Но Салли, кажется, успешно справляется с делами на кухне.
– Салли много работает, но она совсем не умеет готовить.
– Я надеюсь, мне удастся найти повара через агентство, – пробормотал Иббиттс.
– В самом деле? – Элеонора поднялась из-за стола и направилась к выходу.
– Куда вы направляетесь, мэм? – озадаченно спросил Иббиттс.
– Проконсультироваться