Эротические рассказы

Louise von Lavallière. Alexandre DumasЧитать онлайн книгу.

Louise von Lavallière - Alexandre Dumas


Скачать книгу
seines Wamses.

      "Mein Laden ist gerettet", rief Planchet aus.

      "Ja, so wie der Käse war", flüsterte der Vorarbeiter.

      "Welcher Käse?"

      "Der holländische Käse, in den eine Ratte eingedrungen war, und wir fanden nur noch die Rinde."

      Planchet schaute sich in seinem Laden um, und als er die verschiedenen Artikel betrachtete, die Porthos' Zähnen entgangen waren, fand er den Vergleich etwas übertrieben. Der Vorarbeiter, der bemerkte, was seinem Meister durch den Kopf ging, sagte: "Pass auf dich auf, er ist noch nicht weg.

      "Haben Sie hier Obst?", sagte Porthos, als er nach oben zum Zwischenstock ging, wo gerade bekannt gegeben worden war, dass eine Erfrischung vorbereitet wurde.

      "Ach!", dachte der Krämer und warf einen Blick auf D'Artagnan voller Bitten, was die zweite Hälfte verstand.

      Kaum waren sie mit dem Essen fertig, machten sie sich auf den Weg. Es war spät, als die drei Reiter, die Paris gegen sechs Uhr abends verlassen hatten, in Fontainebleau eintrafen. Die Reise verlief sehr angenehm. Porthos fand Gefallen an Planchets Gesellschaft, denn dieser war sehr respektvoll in seinen Umgangsformen und schien erfreut, mit ihm über seine Wiesen, seine Wälder und seine Kaninchengehege zu sprechen. Porthos hatte den ganzen Geschmack und den Stolz eines Grundbesitzers. Als D'Artagnan seine beiden Gefährten in einem ernsten Gespräch sah, nahm er die gegenüberliegende Straßenseite und ließ sein Zaumzeug auf den Hals seines Pferdes fallen, um sich von der ganzen Welt abzugrenzen, wie er es von Porthos und Planchet getan hatte. Der Mond schien sanft durch das Laub des Waldes. Die Brisen des offenen Landes stiegen köstlich duftend in die Nüstern des Pferdes auf, und sie schnaubten und tanzten freudig dahin. Porthos und Planchet begannen, über Heuernte zu sprechen. Planchet gestand Porthos ein, dass er in den fortgeschrittenen Jahren seines Lebens die Landwirtschaft für den Handel sicherlich vernachlässigt hatte, dass seine Kindheit aber in der Picardie auf den schönen Wiesen verbracht worden war, wo das Gras bis zu den Knien wuchs und wo er unter den grünen Apfelbäumen, die mit rotwangigen Früchten bedeckt waren, gespielt hatte; Er habe sich feierlich versprochen, dass er, sobald er sein Glück gemacht haben sollte, zur Natur zurückkehren und seine Tage, so wie er sie begonnen hatte, so nah wie möglich an der Erde selbst enden würde, wo alle Menschen endlich schlafen müssen.

      "Eh, eh!" sagte Porthos; "in diesem Fall, mein lieber Monsieur Planchet, ist Dein Ruhestand nicht mehr fern.

      "Wie das?"

      "Du scheinst Deinem Glück sehr bald im Wege zu stehen."

      "Nun, wir verstehen uns ganz gut, das muss ich zugeben", antwortete Planchet.

      "Komm, sage mir, wie groß Dein Ehrgeiz ist und mit welchem Betrag Du Dich zur Ruhe setzen willst.”

      "Es gibt einen Umstand, Monsieur", sagte Planchet, ohne die Frage zu beantworten, "der mich sehr beunruhigt".

      "Was ist es?", fragte Porthos und schaute sich um, als ob er auf der Suche nach dem Umstand sei, der Planchet ärgerte, und wollte ihn davon befreien.

      "Früher", so der Händler, "haben Sie mich früher ganz kurz Planchet genannt, und Sie hätten damals viel vertrauter mit mir gesprochen als heute".

      "Gewiss, gewiss, das hätte ich früher sagen sollen", antwortete der gutmütige Porthos mit einer Verlegenheit voller Zartheit; "aber früher..."

      "Früher war ich der Lakai von M. d'Artagnan; ist es nicht das, was Sie meinen?"

      "Ja."

      "Nun, wenn ich nicht ganz sein Lakai bin, so bin ich doch sein ergebener Diener; und mehr als das, seit jener Zeit."

      "Nun, Planchet?"

      "Seit dieser Zeit hatte ich die Ehre, mit ihm eine Partnerschaft einzugehen."

      "Oh, oh!", sagte Porthos. "Was, ist D'Artagnan ins Lebensmittelgeschäft eingestiegen?"

      "Nein, nein", sagte D'Artagnan, den diese Worte aus seiner Träumerei herausgerissen hatten und der in das Gespräch mit jener Bereitschaft und Schnelligkeit eintrat, die jede Operation seines Geistes und Körpers auszeichnete. "Es war nicht D'Artagnan, der ins Lebensmittelgeschäft einstieg, sondern Planchet, der eine Gesellschaft mit mir einging.

      "Ja", sagte Planchet mit gemischtem Stolz und Genugtuung, "wir haben ein kleines Geschäft getätigt, das mir hunderttausend Francs einbrachte und M. d'Artagnan zweihunderttausend.

      "Oh, oh!", sagte Porthos mit Bewunderung.

      "Und so, Monsieur le Baron", fuhr der Krämer fort, "bitte ich Sie nochmals, so freundlich zu sein, mich Planchet zu nennen, wie Sie es früher getan haben, und mit mir so vertraut zu sprechen wie in alten Zeiten. Sie können sich nicht vorstellen, welche Freude mir das bereiten würde."

      "Wenn das der Fall ist, mein lieber Planchet, werde ich das ganz sicher tun", antwortete Porthos. Und als er Planchet ganz nahe war, hob er die Hand, als wolle er ihn auf die Schulter schlagen, als Zeichen freundlicher Herzlichkeit; aber eine glückliche Bewegung des Pferdes ließ ihn sein Ziel verfehlen, so dass seine Hand stattdessen auf die Schweifriemen von Planchets Pferd fiel, wodurch die Beine des Tieres fast nachgaben.

      D'Artagnan brach in Gelächter aus, als er sagte: "Pass auf dich auf, Planchet; denn wenn Porthos anfängt, dich so sehr zu mögen, wird er dich streicheln, und wenn er dich streichelt, wird er dich platt wie einen Pfannkuchen schlagen. Porthos ist immer noch so stark wie eh und je, weißt du".

      "Oh", sagte Planchet, "Mousqueton ist nicht tot, und doch hat Monsieur le Baron ihn sehr gern."

      "Gewiss", sagte Porthos mit einem Seufzer, der alle drei Pferde zum Aufbäumen brachte, "und ich habe erst heute Morgen zu D'Artagnan gesagt, wie sehr ich ihn bedauere. Aber sag mir, Planchet?"

      "Vielen Dank, Monsieur le Baron, vielen Dank."

      "Guter Junge, guter Junge! Wie viele Hektar Park hast du?"

      "Von Park?"

      "Ja, die Wiesen werden wir bald errichten, und den Wald danach."

      "Wo genau, Monsieur?" "In Ihrem Schloss."

      "Oh, Monsieur le Baron, ich habe weder Schloss, noch Park, noch Wiesen, noch Wälder."

      "Was hast Du dann?", fragte Porthos, "und warum nennst Du es einen Landsitz?"

      "Ich nannte es keinen Landsitz, Monsieur le Baron", antwortete Planchet etwas gedemütigt, "sondern eine Bauernkiste".

      "Ah, ah! Ich habe verstanden. Du bist bescheiden."

      "Nein, Monsieur le Baron, ich sage die reine Wahrheit. Ich habe Zimmer für ein paar Freunde, das ist alles."

      "Aber wenn das so ist, wo gehen die Freunde dann spazieren?"

      "Zunächst einmal können sie im Wald des Königs spazieren gehen, der sehr schön ist."

      "Ja, ich weiß, dass der Wald sehr schön ist", sagte Porthos; "fast so schön wie mein Wald in Berry.”

      Planchet öffnete seine Augen sehr weit. "Haben Sie einen Wald von der gleichen Art wie der Wald von Fontainebleau, Monsieur le Baron?", stotterte er heraus.

      "Ja, ich habe in der Tat zwei, aber der in Berry ist mein Lieblingswald."

      "Warum das?", fragte Planchet.

      "Weil ich nicht weiß, wo es endet, und auch, weil es voller Wilderer ist."

      "Wie können die Wilderer den Wald für Sie so angenehm machen?"

      "Weil sie mein Wild jagen, und ich jage sie - was für mich in diesen friedlichen Zeiten ein hinreichend erfreuliches Bild des Krieges im kleinen Maßstab ist.”

      Sie waren an dieser Gesprächswendung angelangt, als Planchet aufblickend die Häuser zu Beginn von Fontainebleau wahrnahm, deren erhabene Umrisse sich stark vom nebligen Antlitz des Himmels abhoben; während über der kompakten und unregelmäßig geformten Gebäudemasse die spitzen Dächer des Schlosses deutlich sichtbar waren, deren Schiefer wie die Schuppen eines riesigen Fisches unter dem Licht des


Скачать книгу
Яндекс.Метрика