Louise von Lavallière. Alexandre DumasЧитать онлайн книгу.
konntest, sage ich, nicht erraten, dass der König mich schickte, um zu erfahren, wer dieser Mann war?
"Was! Der König sandte dich, um zu erfahren..."
"Natürlich; aber lass uns nicht mehr davon sprechen".
"Nicht mehr davon sprechen", sagte Porthos; "im Gegenteil, wir werden davon sprechen; und woher wusste der König, dass wir Belle-Isle befestigen?”
"Natürlich, weiß der König nicht alles?"
"Aber er wusste nicht, wer sie befestigte?"
"Nein, er vermutete nur, dass es der eine oder andere gefeierte Soldat war, nach dem, was man ihm über die Art der Arbeiten erzählt hatte.
"Der Teufel!" sagte Porthos, "wenn ich das nur gewusst hätte!"
"Du wärst nicht vor Vannes weggelaufen, wie Du es vielleicht getan hast?"
"Du; was hast du gesagt, als du mich nicht finden konntest?"
"Mein lieber Freund, ich habe nachgedacht."
"Ah, tatsächlich, Du denkst nach, nicht wahr? Nun, und wohin hat diese Überlegung geführt?"
"Sie führte mich dazu, die ganze Wahrheit zu erraten."
"Komm, sage mir doch, was Du erraten hast", sagte Porthos, setzte sich in einen Sessel und nahm die Lüfte einer Sphinx an.
"Ich vermutete zuerst, dass Du Belle-Isle befestigen."
"Das war kein großes Problem, denn DU sahst mich bei der Arbeit."
"Moment, ich habe noch etwas anderes vermutet: dass Du Belle Isle auf Befehl von Monsieur Fouquet befestigt hast."
"Das ist wahr."
"Aber auch das ist nicht alles. Wann immer ich mich in der Lage fühle, zu raten, halte ich nicht auf meinem Weg an; und so vermutete ich, dass M. Fouquet die absolute Geheimhaltung dieser Befestigungen wahren wollte.”
"Ich glaube, das war tatsächlich seine Absicht", sagte Porthos.
"Ja, aber weißt Du, warum er es geheim halten wollte?"
"Vielleicht, damit es nicht bekannt wird", sagte Porthos.
"Das war sein Hauptgrund. Aber sein Wunsch war ein wenig Großzügigkeit untergeordnet..."
"Tatsächlich", so Porthos, "habe ich den Kopf, dass M. Fouquet ein sehr großzügiger Mann war".
"Ein bisschen Großzügigkeit wollte er dem König gegenüber zeigen."
"Oh, oh!"
"Überrascht Dich das?"
"Ja."
"Und Du hast es nicht erraten?"
"Nein."
"Nun, dann weiß ich es."
"Du bist ein Zauberer."
"Ganz und gar nicht, das versichere ich dir."
"Woher weißt Du es dann?"
"Mit einem sehr einfachen Mittel. Ich hörte Monsieur Fouquet selbst zum König sprechen."
"Was hat er zum König gesagt?"
"Dass er Belle Isle im Auftrag seiner Majestät befestigt und ihm Belle Isle geschenkt hat."
"Und das hörtet Du Monsieur Fouquet zum König sagen?"
"Mit genau diesen Worten... Er fügte sogar hinzu: "Belle-Isle wurde von einem Ingenieur befestigt, einem meiner Freunde, einem sehr verdienstvollen Mann, den ich um die Erlaubnis Ihrer Majestät bitten werde, ihn Ihnen vorzustellen.
"'Wie ist sein Name?', sagte der König.
"'Der Baron du Vallon', antwortete Monsieur Fouquet.
"'Sehr gut', erwiderte seine Majestät, 'werden Sie ihn mir vorstellen.'"
"'Das hat der König gesagt?'"
"Auf das Wort eines D'Artagnan!"
"Oh, oh!", sagte Porthos. "Warum bin ich dann nicht vorgestellt worden?"
"Haben sie nicht mit dir über diese Präsentation gesprochen?"
"Ja, sicher, aber ich werde immer darauf gewartet."
"Sei unbesorgt, sie wird sicher kommen."
"Humph! humph!", murmelte Porthos, was D'Artagnan vorgab, nicht zu hören; und als er das Gespräch wechselte, sagte er: "Du scheinst hier an einem sehr einsamen Ort zu leben, mein Lieber?
"Ich habe den Ruhestand immer vorgezogen. Ich bin von melancholischem Gemüt", antwortete Porthos mit einem Seufzer.
"Wirklich, das ist seltsam", sagte D'Artagnan, "das habe ich noch nie bemerkt.”
"Das ist erst, seit ich lesen kann", sagte Porthos nachdenklich.
"Aber die Arbeit des Geistes hat die Gesundheit des Körpers nicht beeinträchtigt, hoffe ich?"
"Nicht im Geringsten."
"Deine Kraft ist so groß wie eh und je?"
"Zu groß, mein Freund, zu groß."
"Ah! Ich hatte gehört, dass für kurze Zeit nach Deiner Ankunft..."
"Dass ich kaum ein Gliedmaß bewegen konnte, nehme ich an?"
"Wie war das?", sagte D'Artagnan lächelnd, "und warum konntest Du Dich nicht bewegen?
Porthos merkte, dass er einen Fehler gemacht hatte, und wollte ihn korrigieren. "Ja, ich kam von Belle-Isle auf sehr harten Pferden", sagte er, "und das ermüdete mich.”
"Ich bin nicht mehr erstaunt, denn ich, der ich Dir folgte, fand sieben oder acht tot auf der Straße liegen."
"Ich bin sehr schwer, weißt Du", sagte Porthos.
"So dass Du überall blaue Flecken hattest."
"Mein Knochenmark schmolz, und das machte mich sehr krank."
"Armer Porthos! Aber wie hat sich Aramis dir gegenüber unter diesen Umständen verhalten?"
"Sehr gut sogar. Er ließ mich von Monsieur Fouquets eigenem Arzt behandeln. Aber stell Dir vor, am Ende einer Woche konnte ich nicht mehr atmen."
"Wie meinst Du das?"
"Der Raum war zu klein, ich hatte jedes Atom der Luft absorbiert."
"Tatsächlich?"
"Zumindest wurde mir das gesagt, und so wurde ich in eine andere Wohnung gebracht."
"Wo Du in der Lage warst zu atmen, hoffe und vertraue ich?"
"Ja, freier; aber keine Bewegung - nichts zu tun. Der Arzt tat so, als solle ich mich nicht rühren; ich fühlte mich im Gegenteil stärker denn je; das war die Ursache eines sehr schweren Unfalls.
"Was für ein Unfall?"
"Stell Dir vor, mein Lieber, ich lehnte mich gegen die Anweisungen dieses Arztarsches auf, und ich beschloss, hinauszugehen, ob es ihm passte oder nicht, und so sagte ich dem Diener, der auf mich wartete, er solle mir meine Kleider bringen.
"Du warst also ziemlich nackt?"
"Oh, nein! Im Gegenteil, ich hatte einen prächtigen Morgenmantel an. Der Lakai gehorchte; ich kleidete mich in meine eigenen Kleider, die mir zu groß geworden waren; aber es war ein seltsamer Umstand eingetreten,- meine Füße waren zu groß geworden.
"Ja, das verstehe ich gut."
"Und meine Stiefel waren zu klein geworden."
"Du meinst, Deine Füße waren immer noch geschwollen?"
"Ja, genau, du hast es getroffen.
"Pardieu! Und ist das der Unfall, von dem Du mir erzählen wolltest?"
"Oh