Эротические рассказы

Russian Classics Ultimate Collection: Novels, Short Stories, Plays, Folk Tales & Legends. Максим ГорькийЧитать онлайн книгу.

Russian Classics Ultimate Collection: Novels, Short Stories, Plays, Folk Tales & Legends - Максим Горький


Скачать книгу
she sprang up.

      I entered the ante-room, there was nobody there, and, availing myself of the freedom afforded by the local customs, I made my way, unannounced, into the drawing-room.

      Princess Mary’s charming countenance was shrouded with a dull pallor. She was standing by the pianoforte, leaning one hand on the back of an arm-chair; her hand was very faintly trembling. I went up to her softly and said:

      “You are angry with me?”...

      She lifted a deep, languid glance upon me and shook her head. Her lips were about to utter something, but failed; her eyes filled with tears; she sank into the arm-chair and buried her face in her hands.

      “What is the matter with you?” I said, taking her hand.

      “You do not respect me!... Oh, leave me!”...

      I took a few steps... She drew herself up in the chair, her eyes sparkled.

      I stopped still, took hold of the handle of the door, and said:

      “Forgive me, Princess. I have acted like a madman... It will not happen another time; I shall see to that... But how can you know what has been taking place hitherto within my soul? That you will never learn, and so much the better for you. Farewell.”

      As I was going out, I seemed to hear her weeping.

      I wandered on foot about the environs of Mount Mashuk till evening, fatigued myself terribly and, on arriving home, flung myself on my bed, utterly exhausted.

      Werner came to see me.

      “Is it true,” he asked, “that you are going to marry Princess Mary?”

      “What?”

      “The whole town is saying so. All my patients are occupied with that important piece of news; but you know what these patients are: they know everything.”

      “This is one of Grushnitski’s tricks,” I said to myself.

      “To prove the falsity of these rumours, doctor, I may mention, as a secret, that I am moving to Kislovodsk to-morrow”...

      “And Princess Mary, too?”

      “No, she remains here another week”...

      “So you are not going to get married?”...

      “Doctor, doctor! Look at me! Am I in the least like a bridegroom, or any such thing?”

      Werner left, fully convinced that he had put me on my guard.

      I gathered from his words that various ugly rumours were already being spread about the town on the subject of Princess Mary and myself: Grushnitski shall smart for this!

       Table of Contents

      I HAVE been in Kislovodsk three days now. Every day I see Vera at the well and out walking. In the morning, when I awake, I sit by my window and direct my lorgnette at her balcony. She has already been dressed long ago, and is waiting for the signal agreed upon. We meet, as though unexpectedly, in the garden which slopes down from our houses to the well. The life-giving mountain air has brought back her colour and her strength. Not for nothing is Narzan called the “Spring of Heroes.” The inhabitants aver that the air of Kislovodsk predisposes the heart to love and that all the romances which have had their beginning at the foot of Mount Mashuk find their consummation here. And, in very fact, everything here breathes of solitude; everything has an air of secrecy—the thick shadows of the linden avenues, bending over the torrent which falls, noisy and foaming, from flag to flag and cleaves itself a way between the mountains now becoming clad with verdure—the mist-filled, silent ravines, with their ramifications straggling away in all directions—the freshness of the aromatic air, laden with the fragrance of the tall southern grasses and the white acacia—the never-ceasing, sweetly-slumberous babble of the cool brooks, which, meeting at the end of the valley, flow along in friendly emulation, and finally fling themselves into the Podkumok. On this side, the ravine is wider and becomes converted into a verdant dell, through which winds the dusty road. Every time I look at it, I seem to see a carriage coming along and a rosy little face looking out of the carriage-window. Many carriages have already driven by—but still there is no sign of that particular one. The village which lies behind the fortress has become populous. In the restaurant, built upon a hill a few paces distant from my lodgings, lights are beginning to flash in the evening through the double row of poplars; noise and the jingling of glasses resound till late at night.

      In no place are such quantities of Kakhetian wine and mineral waters drunk as here.

      “And many are willing to mix the two,

       But that is a thing I never do.”

      Every day Grushnitski and his gang are to be found brawling in the inn, and he has almost ceased to greet me.

      He only arrived yesterday, and has already succeeded in quarrelling with three old men who were going to take their places in the baths before him.

      Decidedly, his misfortunes are developing a warlike spirit within him.

      CHAPTER XIV. 22nd June.

       Table of Contents

      AT last they have arrived. I was sitting by the window when I heard the clattering of their carriage. My heart throbbed... What does it mean? Can it be that I am in love?... I am so stupidly constituted that such a thing might be expected of me.

      I dined at their house. Princess Ligovski looked at me with much tenderness, and did not leave her daughter’s side... a bad sign! On the other hand, Vera is jealous of me in regard to Princess Mary—however, I have been striving for that good fortune. What will not a woman do in order to chagrin her rival? I remember that once a woman loved me simply because I was in love with another woman. There is nothing more paradoxical than the female mind; it is difficult to convince a woman of anything; they have to be led into convincing themselves. The order of the proofs by which they demolish their prejudices is most original; to learn their dialectic it is necessary to overthrow in your own mind every scholastic rule of logic. For example, the usual way:

      “This man loves me; but I am married: therefore I must not love him.”

      The woman’s way:

      “I must not love him, because I am married; but he loves me—therefore”...

      A few dots here, because reason has no more to say. But, generally, there is something to be said by the tongue, and the eyes, and, after these, the heart—if there is such a thing.

      What if these notes should one day meet a woman’s eye?

      “Slander!” she will exclaim indignantly.

      Ever since poets have written and women have read them (for which the poets should be most deeply grateful)


Скачать книгу
Яндекс.Метрика