Эротические рассказы

Love-at-Arms. Rafael SabatiniЧитать онлайн книгу.

Love-at-Arms - Rafael Sabatini


Скачать книгу
foot tapped the ground impatiently, and into her eyes there came a look of anger that heightened her likeness to her martial uncle. But Peppe it was who spoke.

      “For all that there seem to be fools enough, already, meddling in this business,” he said, in tones of mock lament, “permit that I join their number, Ser Romeo, and listen to my counsel.”

      “Out, fool,” cried Gonzaga, cutting at him with his riding-switch, “we need not your capers.”

      “No, but you need my wisdom,” retorted Ser Peppe, as he leapt beyond Gonzaga's reach. “Hear me, Beltrame! For all that we do not doubt Messer Gonzaga's keen discrimination in judging 'twixt a rogue and an honest man, I do promise you, as surely as though I were Fate herself, that if you obey him now and tie up that gentleman, you will yourself be tied up for it, later on, in a yet uglier fashion.”

      Beltrame looked alarmed, Gonzaga incredulous. Valentina thanked Peppe with her eyes, thinking that he had but hit upon a subterfuge to serve her wishes, whilst Francesco, who had now risen to his feet, looked on with an amused smile as though the matter concerned him nowise personally. And then, in the very crux of the situation, Fanfulla and Fra Domenico appeared upon the scene.

      “You are, well-returned, Fanfulla!” the Count called to him, “This pretty gentleman would have had me bound.”

      “Have you bound?” echoed Fanfulla, in angry horror. “Upon what grounds, pray?” he demanded, turning fiercely upon Gonzaga.

      Impressed by Fanfulla's lordly air, Romeo Gonzaga grew amazingly humble for one that but a moment back had been so overbearing.

      “It would seem, sir, that my judgment was at fault in esteeming his condition,” he excused himself.

      “Your judgment?” returned the hot Fanfulla. “And who bade you judge? Go cut your milk-teeth, boy, and meddle not with men if you would live to be a man yourself some day.”

      Valentina smiled, Peppe laughed outright, whilst even Beltrame and his followers grinned, all of which added not a little to Gonzaga's choler. But scant though his wisdom might be, it was yet enough to dictate prudence.

      “The presence of Madonna here restrains me,” he answered, with elaborate dignity. “But should we meet again, I shall make bold to show you what manhood means.”

      “Perhaps—if by then you shall have come to it.” And with a shrug Fanfulla turned to give his attention to the Count, whom Fra Domenico was already tending.

      Valentina, to relieve the awkwardness of the moment, proposed to Gonzaga that he should get his escort to horse, and have her litter in readiness, so that they might resume their journey as soon as Fra Domenico should have concluded his ministrations.

      Gonzaga bowed, and with a vicious glance at the strangers and an angry “Follow me!” to Beltrame and the others, he departed with the men-at-arms at his heels.

      Valentina remained with Fanfulla and Peppe, whilst Fra Domenico dressed Francesco's wound, and, presently, when the task was accomplished, they departed, leaving Fanfulla amid the Count alone. But ere she went she listened to Francesco's thanks, and suffered him to touch her ivory fingers with his lips.

      There was much he might have said but that the presence of the other three restrained him. Yet some little of that much she may have seen reflected in his eyes, for all that day she rode pensive, a fond, wistful smile at the corners of her lips. And although to Gonzaga she manifested no resentment, yet did she twit him touching that mistake of his. Sore in his dignity, he liked her playful mockery little yet he liked the words in which she framed it less.

      “How came you into so grievous an error, Ser Romeo?” she asked him, more than once. “How could you deem him a rogue—he with so noble a mien and so beautiful a countenance?” And without heeding the sullenness of his answers, she would lapse with a sigh once more into reflection—a thing that galled Gonzaga more, perhaps, than did her gibes.

       Table of Contents

      It was a week after the meeting 'twixt the niece of Guidobaldo and the Count of Aquila, when the latter—his wound being wellnigh healed—rode one morning under the great archway that was the main entrance to the city of Babbiano. The Captain of the Gate saluted him respectfully as he rode by, and permitted himself to marvel at the pallor of his Excellency's face. And yet, the cause was not very far to seek. It stood upon four spears, among a noisy flock of circling crows, above that very Gate—-called of San Bacolo—and consisted of four detruncated human heads.

      The sight of those dead faces grinning horribly, their long, matted hair fluttering like rags in the April breeze, had arrested Francesco's attention as he drew nigh. But when presently he came nearer and looked with more intentness, a shudder of recognition ran through him, and a great horror filled his soul and paled his cheek. The first of those heads was that of the valiant and well-named Ferrabraccio; the next that of Amerino Amerini; and the other two, those of his captured companions on that night at Sant' Angelo.

      So it would seem that Gian Maria had been busy during the week that was sped, and that there, on the walls of Babbiano, lay rotting the only fruits which that ill-starred conspiracy was likely to bear.

      For a second it entered his mind to turn back. But his stout and fearless nature drove him on, all unattended as he was, and in despite of such vague forebodings as beset him. How much, he wondered, might Gian Maria know of his own share in that mountain meeting, and how would it fare with him if his cousin was aware that it had been proposed to the Count of Aquila to supplant him?

      He was not long, however, in learning that grounds were wanting for such fears as he had entertained. Gian Maria received him with even more than wonted welcome, for he laid much store by Francesco's judgment and was in sore need of it at present.

      Francesco found him at table, which had been laid for him amidst the treasures of art and learning that enriched the splendid Palace library. It was a place beloved by Gian Maria for the material comforts that it offered him, and so he turned it to a score of vulgar purposes of his own, yet never to that for which it was equipped, being an utter stranger to letters and ignorant as a ploughboy.

      Ensconced in a great chair of crimson leather, at a board overladen with choice viands and sparkling with crystal flagons and with vessels and dishes of gold and enamel, Francesco found his cousin, and the air that had been heavy once with the scholarly smell of parchments and musty tomes was saturated now with pungent odours of the table.

      In stature Gian Maria was short and inclining, young though he was, to corpulency. His face was round and pale and flabby; his eyes blue and beady; his mouth sensual and cruel. He was dressed in a suit of lilac velvet, trimmed with lynx fur, and slashed, Spanish fashion, in the sleeves, to show the shirt of fine Rheims linen underneath. About his neck hung a gold chain, bearing an Agnus Dei, which contained a relic of the True Cross—for Gian Maria pushed his devoutness to great lengths.

      His welcome of Francesco was more effusive than its wont. He bade the two servants who attended him to lay a plate for his illustrious cousin, and when Aquila shortly yet courteously declined, with the assurance that he had dined already, the Duke insisted that, at least, he should drink a Cup of Malvasia. When out of a vessel of beaten gold they had filled a goblet for the Count, his Highness bade the servants go, and relaxed—if, indeed, so much may be said of one who never knew much dignity—before his visitor.

      “I hear,” said Aquila, when the first compliments were spent, “strange stories of a conspiracy in your Duchy, and on the walls at the Gate of San Bacolo I beheld four heads, of men whom I have known and honoured.”

      “And who dishonoured themselves ere their heads were made a banquet for the crows. There, Francesco!” He shuddered, and crossed himself. “It is unlucky to speak of the dead at table.”


Скачать книгу
Яндекс.Метрика