Эротические рассказы

The Jargon File, Version 2.9.10, 01 Jul 1992. VariousЧитать онлайн книгу.

The Jargon File, Version 2.9.10, 01 Jul 1992 - Various


Скачать книгу
is generalization of an inflectional rule that in English is either an import or a fossil (such as the Hebrew plural ending `-im', or the Anglo-Saxon plural suffix `-en') to cases where it isn't normally considered to apply.

      This is not `poor grammar', as hackers are generally quite well aware of what they are doing when they distort the language. It is grammatical creativity, a form of playfulness. It is done not to impress but to amuse, and never at the expense of clarity.

      :Spoken inarticulations: ———————————— Words such as `mumble', `sigh', and `groan' are spoken in places where their referent might more naturally be used. It has been suggested that this usage derives from the impossibility of representing such noises on a comm link or in electronic mail (interestingly, the same sorts of constructions have been showing up with increasing frequency in comic strips). Another expression sometimes heard is "Complain!", meaning "I have a complaint!"

      :Anthromorphization: —————————— Semantically, one rich source of jargon constructions is the hackish tendency to anthropomorphize hardware and software. This isn't done in a na"ive way; hackers don't personalize their stuff in the sense of feeling empathy with it, nor do they mystically believe that the things they work on every day are `alive'. What *is* common is to hear hardware or software talked about as though it has homunculi talking to each other inside it, with intentions and desires. Thus, one hears "The protocol handler got confused", or that programs "are trying" to do things, or one may say of a routine that "its goal in life is to X". One even hears explanations like "… and its poor little brain couldn't understand X, and it died." Sometimes modelling things this way actually seems to make them easier to understand, perhaps because it's instinctively natural to think of anything with a really complex behavioral repertoire as `like a person' rather than `like a thing'.

      Of the six listed constructions, verb doubling, peculiar noun formations, anthromorphization, and (especially) spoken inarticulations have become quite general; but punning jargon is still largely confined to MIT and other large universities, and the `-P' convention is found only where LISPers flourish.

      Finally, note that many words in hacker jargon have to be understood as members of sets of comparatives. This is especially true of the adjectives and nouns used to describe the beauty and functional quality of code. Here is an approximately correct spectrum:

      monstrosity brain-damage screw bug lose misfeature crock kluge hack win feature elegance perfection

      The last is spoken of as a mythical absolute, approximated but never actually attained. Another similar scale is used for describing the reliability of software:

      broken flaky dodgy fragile brittle solid robust bulletproof armor-plated

      Note, however, that `dodgy' is primarily Commonwealth hackish (it is rare in the U.S.) and may change places with `flaky' for some speakers.

      Coinages for describing {lossage} seem to call forth the very finest in hackish linguistic inventiveness; it has been truly said that hackers have even more words for equipment failures than Yiddish has for obnoxious people.

       Table of Contents

      We've already seen that hackers often coin jargon by overgeneralizing grammatical rules. This is one aspect of a more general fondness for form-versus-content language jokes that shows up particularly in hackish writing. One correspondent reports that he consistently misspells `wrong' as `worng'. Others have been known to criticize glitches in Jargon File drafts by observing (in the mode of Douglas Hofstadter) "This sentence no verb", or "Bad speling", or "Incorrectspa cing." Similarly, intentional spoonerisms are often made of phrases relating to confusion or things that are confusing; `dain bramage' for `brain damage' is perhaps the most common (similarly, a hacker would be likely to write "Excuse me, I'm cixelsyd today", rather than "I'm dyslexic today"). This sort of thing is quite common and is enjoyed by all concerned.

      Hackers tend to use quotes as balanced delimiters like parentheses, much to the dismay of American editors. Thus, if "Jim is going" is a phrase, and so are "Bill runs" and "Spock groks", then hackers generally prefer to write: "Jim is going", "Bill runs", and "Spock groks". This is incorrect according to standard American usage (which would put the continuation commas and the final period inside the string quotes); however, it is counter-intuitive to hackers to mutilate literal strings with characters that don't belong in them. Given the sorts of examples that can come up in discussions of programming, American-style quoting can even be grossly misleading. When communicating command lines or small pieces of code, extra characters can be a real pain in the neck.

      Consider, for example, a sentence in a {vi} tutorial that looks like this:

      Then delete a line from the file by typing "dd".

      Standard usage would make this

      Then delete a line from the file by typing "dd."

      but that would be very bad — because the reader would be prone to type the string d-d-dot, and it happens that in `vi(1)' dot repeats the last command accepted. The net result would be to delete *two* lines!

      The Jargon File follows hackish usage throughout.

      Interestingly, a similar style is now preferred practice in Great Britain, though the older style (which became established for typographical reasons having to do with the aesthetics of comma and quotes in typeset text) is still accepted there. `Hart's Rules' and the `Oxford Dictionary for Writers and Editors' call the hacker-like style `new' or `logical' quoting.

      Another hacker quirk is a tendency to distinguish between `scare' quotes and `speech' quotes; that is, to use British-style single quotes for marking and reserve American-style double quotes for actual reports of speech or text included from elsewhere. Interestingly, some authorities describe this as correct general usage, but mainstream American English has gone to using double-quotes indiscriminately enough that hacker usage appears marked [and, in fact, I thought this was a personal quirk of mine until I checked with USENET —- ESR]. One further permutation that is definitely *not* standard is a hackish tendency to do marking quotes by using apostrophes (single quotes) in pairs; that is, 'like this'. This is modelled on string and character literal syntax in some programming languages (reinforced by the fact that many character-only terminals display the apostrophe in typewriter style, as a vertical single quote).

      One quirk that shows up frequently in the {email} style of UNIX hackers in particular is a tendency for some things that are normally all-lowercase (including usernames and the names of commands and C routines) to remain uncapitalized even when they occur at the beginning of sentences. It is clear that, for many hackers, the case of such identifiers becomes a part of their internal representation (the `spelling') and cannot be overridden without mental effort (an appropriate reflex because UNIX and C both distinguish cases and confusing them can lead to {lossage}). A way of escaping this dilemma is simply to avoid using these constructions at the beginning of sentences.

      There seems to be a meta-rule behind these nonstandard hackerisms to the effect that precision of expression is more important than conformance to traditional rules; where the latter create ambiguity or lose information they can be discarded without a second thought. It is notable in this respect that other hackish inventions (for example, in vocabulary) also tend to carry very precise shades of meaning even when constructed to appear slangy and loose. In fact, to a hacker, the contrast between `loose' form and `tight' content in jargon is a substantial part of its humor!

      Hackers have also developed a number of punctuation and emphasis conventions adapted to single-font all-ASCII communications links, and these are occasionally carried over into written documents even when normal means of font changes, underlining, and the like are available.

      One of these is that TEXT IN ALL CAPS IS INTERPRETED AS `LOUD', and this becomes such an ingrained synesthetic reflex that a person who goes to caps-lock while in {talk mode} may be asked to "stop shouting, please, you're hurting my ears!".


Скачать книгу
Яндекс.Метрика