Опаленные страстью. Аси КуберЧитать онлайн книгу.
заметить, такая красотка вам не по зубам.
– А вам, значит, по зубам? – усмехнулся тот.
Дамы озадаченно переглянулись, чувствуя неминуемую ссору. А джентльмены улыбались в предвкушении близкой дуэли. С их физиономии вмиг слетела скука.
– Отнюдь, – небрежно проронил мистер Далтон, сверля взглядом барона. – Думаю, только герцогу Ормонду по зубам.
– Что именно? – донеслось до них.
Компания с удивлением обернулась. С высоты своего исполинского роста Эдгар взирал на них, в его взгляде читался откровенный интерес. А герцогиня Кендал стояла рядом с ним. Гости сконфуженно улыбнулись. Хозяева бала появились в самый неподходящий момент.
Поняв, что никто из стоящих не собирается ответить герцогу, барон Ай непринужденно заговорил:
– Ваша светлость, мы говорили о том, что очаровательный орешек – леди Делфорд – только вам по зубам.
– В самом деле? – смуглое лицо гиганта напряглось от сдерживаемого смеха.
– Именно так, ваша светлость, – подтвердил и мистер Далтон, кланяясь.
Эдгар, не замечая того, что на него со всех сторон направлены пристальные взгляды гостей, безошибочно нашел глазами молодую особу и воззрился на нее. С лица Олимпии сошли все краски. Она не ожидала еще раз увидеть герцога Ормонда. Переживая про себя только что услышанный рассказ, Олимпия сильно растерялась при виде самого героя, который не спускал с нее глаз. Она не знала, как реагировать на шутку джентльменов: то ли выказать свой гнев, то ли просто смолчать. Пока она раздумывала, как ей поступить, раздался спасительный голос барона, и внимание Эдгара отвлеклось. Когда же он снова обратил на нее взор, она уже обрела способность ясно оценивать ситуацию.
– Конечно, для меня это приятный сюрприз, джентльмены, хотя я и сам того же мнения, – с любезной улыбкой проговорил его светлость и, повернувшись к герцогине Кендал, попросил:
– Тетя Аврора, представьте меня этому очаровательному «орешку»…
– С удовольствием, дорогой, – ответила величественная матрона и взглянула на девушку. – Сожалею, что я до сих пор не представила вас моему племяннику. Сейчас я исправлю эту оплошность, – и она живо представила их.
Герцог Ормонд изящно поклонился.
– Рад официальному знакомству, леди Делфорд, – с улыбкой произнес он, глядя на нее.
Олимпия присела в реверансе, чувствуя, как у нее дрожат колени. Когда она выпрямилась, то заметила, что взгляды всех гостей прикованы к ним. Какое-то время она молча смотрела на смуглого гиганта, врожденная изысканность и светский лоск которого явно бросались в глаза, словно он и не вел отшельнический образ жизни.
Потом ее губы красиво сложились в холодную улыбку:
– Весьма польщена вашим вниманием, ваша светлость. Ведь я не смела и надеяться, что вы заметите меня среди пестрой толпы.
– Язык ваш, как лезвие ножа, касаясь, ранит, – Эдгар вежливо улыбался.
– Тем не менее, это – мое единственное оружие против любых неожиданностей с вашей