Хранительница его сокровищ. Салма КалькЧитать онлайн книгу.
голову от страницы. – Кто таков этот Гаэтано из Фаро и насколько достоверны его наблюдения? То есть – имеет ли смысл читать, чтобы узнать, или только как литературное произведение?
– Госпожа Элизабетта, вы в самом деле готовы это читать? – удивился Лис.
– А что не так? – нахмурилась она.
– Всё так, – поспешно кивнул он. – Я распоряжусь, чтобы вас пустили в библиотеку Ордена. Ваша служанка проводит вас. Читайте. Гаэтано был братом нашего Ордена и путешественником, он жил с полсотни лет назад. Его описания довольно интересны – если вы любите читать о путешествиях, конечно же.
– Я люблю читать о путешествиях, – кивнула Лизавета, и залпом допила вино из своего бокала.
Ей тут же подлили ещё. А книгу она закрыла и угнездила на коленях, придерживая одной рукой.
– Госпожа моя, вы любите читать книги? – Сокол смотрел на неё как-то… странно, в общем, смотрел.
– Да, люблю, – она не понимала, куда он клонит.
– И много прочитали?
– Да я считала, что ли? У меня только в телефоне несколько десятков, в читалке. Но телефон не работает. И сети у вас тут нет. Поэтому на сон грядущий буду читать этого вашего Гаэтано. Заодно хоть пойму, что тут у вас и как. Пирога дадите?
Сокол отрезал кусок пирога и подал ей. Пирог оказался с рыбой, тесто было невероятно вкусное. Так-то Лизавета и сама пекла очень недурственные пироги, но за последний год почти забыла, как это делать. Это пока были молодые, она каждые выходные стряпала – не большой пирог, так с полсотни маленьких, не булки, так хоть блины… Эх. Сил было много, а денег – не очень. Ладно, это в прошлом.
– Спасибо, пирог очень вкусный, – кивнула она. – С вашего позволения, я бы пошла уже.
Ещё нужно понять, как помыться на ночь. Наверное, Аттилия что-нибудь придумает.
Лизавета поднялась, кивнула обоим и выскользнула наружу. Отошла на несколько шагов. Огляделась.
Коридор был пуст. Тогда она на цыпочках подошла обратно к двери и прислушалась.
– Ты откуда такое диво выкопал? – спрашивал низким тихим голосом Сокол.
– Издалека. Очень издалека, ты даже представить себе не сможешь, насколько. Ты там точно не бывал, – усмехнулся Лис.
– И зачем она тебе? Грамотная женщина, которая читает не молитвы и не сонеты, а землеописание и карты? И смотрит как-то… нехорошо, в общем, смотрит.
– Без неё, знаешь ли, не получится. Ничего без неё не получится. Поэтому ты будешь беречь её, как самого себя. Понял?
– Да что ж тут непонятного-то. И она не маг?
– Не обнаружено ни капли магической силы. Там, где она жила, магов нет.
– Не понимаю, Астальдо.
– Ну и не понимай, – не стал спорить тот. – Тебе не нужно понимать, тебе нужно охранять. Мы что, уже выпили всё вино?
Он тренькнул колокольчиком, и Лизавета поспешила отойти от двери, чтобы не столкнуться с каким-нибудь служкой.
10. Лизавета и местный быт
Следующим утром Лизавета проснулась и долго искала возле