Остров душ. Пьерджорджо ПуликсиЧитать онлайн книгу.
– свежевыжатый для приготовления вина сок винограда.
49
Cвинина (сард.).
50
Рикотта – сырный продукт из сыворотки, побочного продукта производства сыров.
51
Это плохой знак (сард.).
52
Здесь: взрослый (сард.).
53
Ужасных вещей (сард.).
54
Анимизм – вера в одушевленность природы.
55
Самые древние известные поселения человека современного вида в Европе датируются концом среднего – началом верхнего палеолита: 45–35 тыс. лет до н. э.
56
Знакам (сард.).
57
Перечислены две героини одноименных анимационных фильмов студии «Дисней», а Дори фигурирует в фильмах «В поисках Немо» и «В поисках Дори».
58
Мамутонес (наряду с исохадорес) – персонажи традиционного карнавала в городе Мамояда в провинции Нуоро.
59
Оттана – муниципалитет, расположенный недалеко от Мамояды.
60
Приятного всем аппетита (сард.).
61
Для духов (сард.).
62
Альберто Анджела (р. 1962) – итальянский натуралист и популярный телеведущий.
63
Для понимания некоторых реалий романа следует учитывать, что на Западе под антропологией в узком смысле понимается то, что у нас принято называть этнографией и этнологией.
64
«Вы их видели?» (ит.) – телевизионная программа, посвященная поиску пропавших людей.
65
Ну же (сард.).
66
Менгир – мегалит в виде изначально вертикально установленной глыбы (или группы глыб), чья высота заметно больше ширины.
67
Дольмен – мегалит в виде столообразного сооружения.
68
Пергола – либо садовый галерейный навес, либо тип беседки, когда ее облик частично наследует формам подобного навеса.
69
«Красные бригады» – леворадикальная вооруженная группировка, придерживавшаяся тактики городской партизанской войны.
70
Омерта – кодекс молчания, круговая порука.