Эротические рассказы

Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий. Г. В. ГлазыринаЧитать онлайн книгу.

Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий - Г. В. Глазырина


Скачать книгу
– AM 343 a 4to

      B – GKS 2845 4to

      C – AM 343 c 4to

      D – Rask 31 4to

      E – AM 343 b 4to

      F – KBS 42 4to

      G – KBS 98 fol.

      H – KBS 60 4to

      I – Thott. 1750 4to

      K – AM 949 (a – g) 4to

      L – AM 193 c fol.

      M – (Lund. Bibl. mscr. H. b) Saga L. fol. 2

      N – AM Acc 5

      *AM 149 8vo

      А – AM 343 a 4to

      Материал: пергамен.

      Формат: 23,2 × 16 см.

      Количество листов: 115.

      Датировка: К. Колюнд – XV в. (без уточнения)[3]; К. Сандерс – 1450–1475[4].

      Рукопись исландского происхождения представляет собой сборник, в который включено 15 произведений:

      1) Þorsteins saga bæjarmagns (л. 1–5v);

      2) Samsons saga fagra (л. 5v–14r);

      3) Egils saga einhenda ok Asmundar berserkjabana (л. 14r–21v);

      4) Flóres konungs saga (л. 21v–30v);

      5) Vilhjálms saga sjóðs (л. 30v–48v);

      6) Yngvars saga víðförla (л. 48v–54r);

      7) Ketils saga hængs (л. 54r–57v);

      8) Gríms saga loðinkinna (л. 57v–59v);

      9) Örvar-Odds saga (л. 59v–81v);

      10) Áns saga bogsveigis (л. 81v–87r);

      11) Saulus saga ok Níkanors (л. 87r–98);

      12) Hálfdanar saga Eysteinssonar (л. 99–103v);

      13) Herrauðs ok Bósa saga (л. 103v–104);

      14) Vilmundar saga viðutan (л. 105–108r);

      15) Meistara Perus saga (л. 108r–110)[5].

      Сохранились листы 1r–26v, 29r–34v, 36r–110r, которые местами дефектны; остальные утрачены.

      Деревянный переплет принадлежит, по-видимому, времени создания рукописи. По верхнему и нижнему краям декоративные скосы от центра 7–8 см. Аналогичные скосы по правому краю переплета выше и ниже застежки, располагавшейся по центру, которая в настоящее время отсутствует. На ее прежнее местоположение указывает отверстие по центру. По левому краю рукопись сшита в трех местах, имеются по два отверстия для каждой сшивки. Дерево тронуто жучком.

      Пергамен темный (цвет характерен скорее для XIII, чем для XV в.), вторичного использования: местами просматриваются смытые старые записи. Рукопись привезена в Копенгаген Арни Магнуссоном из монастыря Тингейрар. Орфографические и палеографические особенности рукописи, по мнению К. Сандерса, указывают на то, что она была создана в хуторской церкви Мёдрувеллир (Möðruvellir), которая ныне называется Мёдрувеллир Фрам (Möðruvellir fram), расположенной на юге Эйярфьорда (Eyjafjörður) вблизи от бенедиктинского монастыря в Мункатвера (Munkaþverá), где был создан ряд других рукописей, таких как AM 81a fol., S7 fol. и т. д. К. Сандерс отмечает, что рукопись AM 343 a 4to написана в основном одной рукой (переписчик неизвестен), с отдельными вставками, сделанными другими почерками, в том числе сходным с одним из основных почерков S7 fol. в части, где записана «Vilhjálms saga sjóðs». Почерк писца К. Сандерс считает сопоставимым с почерком документов, записанных в Мёдрувеллир Фрам в 1461 г.[6]

      В настоящее время хранится в Рейкьявике в Институте Арни Магнуссона.

      «Сага об Ингваре» записана шестой из 15 саг, входящих в состав рукописи: 48v (строка 16 ff.) – 54r (строки 1–16). Между листами 53 и 54 лакуна в один лист, о чем свидетельствует пометка Арни Магнуссона (см. далее описание листа 53v). Возможно, утрата листа произошла в его время, т. е. до 1730 г.[7]

      Оригинальное название саги в рукописи отсутствует,


Скачать книгу

<p>3</p>

Kålund. AM. B. I. S. 578.

<p>4</p>

ONP. Registre. S. 452 (pers.).

<p>5</p>

Kålund. AM. B. I. S. 578–579 (№ 1091).

<p>6</p>

Tales of Knights. P. 42–43.

<p>7</p>

Olson 1912. S. I.

Яндекс.Метрика