. Читать онлайн книгу.
Мэтью, – но строить защиту гораздо легче. – От волнения Мэтью не заметил странного взгляда графа и с глубокомысленным видом продолжал: – Суд можно убедить в том, что вы не собирались убивать своего соперника, иначе предпочли бы дуэль. Ведь все знают, как вы отлично стреляете. Найдется по крайней мере дюжина свидетелей, которые подтвердят этот факт, например, Теодор Киттеринг. До того как вы ранили его в плечо, он был первоклассным стрелком. Нет, его лучше в это не втягивать, во–первых, он вас недолюбливает, а во–вторых, на суде может всплыть сам факт дуэли с ним. Да мы и без Киттеринга сумеем убедить судей, что у вас не было намерения погубить Берлтона и что это был просто несчастный случай.
Тут Мэтью наконец перевел глубокомысленный взгляд со стены кабинета на графа, который в этот момент очень четко, с расстановкой произнес:
– Вы можете счесть меня тупицей, но я совершенно не понимаю, черт побери, о чем вы толкуете!
– Простите?
– Уж не думаете ли вы, что я нарочно на него наехал?
– Да, именно так я и думаю.
– А могу я поинтересоваться, – процедил его милость сквозь зубы, – зачем это мне понадобилось?
– Возможно, причина заключалась… м-м… возможно, это связано с… м-м… некой молодой леди, которую вы не выпускаете из вашей… м-м… спальни.
Граф издал какой-то странный звук, похожий на смешок, хотя ему сейчас было не до смеха.
– Какой же я осел! – воскликнул он. И, выпрямившись в кресле, он заговорил деловым тоном: – На прошлой неделе Чариз Ланкастер, молодая женщина, которая находится сейчас в моих покоях, приехала из Америки в Англию. Она была помолвлена с Берлтоном, и по особому разрешению их свадьба должна была состояться на следующий день. Поскольку я оказался виновником его гибели и, кроме меня, некому было ей рассказать о случившемся, я встретил судно и сообщил ей печальную весть. Мы как раз беседовали на пристани, когда какой-то идиот потерял управление лебедкой, клеть с грузом сбила девушку с ног, и при падении она поранила голову.
Сопровождала ее в пути только горничная. Сейчас мисс Ланкастер в таком состоянии, что не может уехать домой, поэтому необходимо сообщить обо всем ее родственникам и одного из них проводить сюда, чтобы со временем он увез ее в Америку. Я также намерен уладить все дела покойного Берлтона. Соберите о нем информацию, чтобы я знал, с чего начать. Прежде всего необходимо расплатиться со всеми его кредитами.
– О, понимаю! – заулыбался Мэтью, довольный тем, что наконец сообразил, чего от него хотят.
– Вот и отлично!
Мэтью потянулся к лежавшим на столе перу и бумаге и спросил:
– Где проживает ее семья и кто ее родственники?
– Не знаю!
– Не… знаете?
– Нет.
– Тогда, может быть, спросить у молодой леди? – осторожно, почти с трепетом произнес Мэтью.
– Спросить, разумеется, можно, только вряд ли мы получим ответ, – сухо сказал Стивен и, сжалившись наконец над сбитым с толку поверенным, объяснил: – Из-за ушиба головы она потеряла память, правда, лишь на время, как утверждает доктор Уайткомб. Но в настоящий момент