Эротические рассказы

Угол покоя. Уоллес СтегнерЧитать онлайн книгу.

Угол покоя - Уоллес Стегнер


Скачать книгу
основанное в США в 1819 году.

      39

      Артемус Уорд – псевдоним американского писателя-юмориста Чарльза Фаррара Брауна (1834–1867).

      40

      Сюзан вместо нормативного you (“ты”, “вы”) использовала сейчас традиционное у квакеров архаическое thee (“ты”) как знак особой близости.

      41

      Булочник (исп.)

      42

      Омела – традиционное рождественское украшение в американских домах.

      43

      Поклажей (исп.).

      44

      Древесина, дрова (исп.).

      45

      Для меня? – Да, сеньора. (исп.).

      46

      Как? (исп.).

      47

      Пять песо (исп.).

      48

      Спасибо, большое спасибо (исп.).

      49

      Не за что (исп.).

      50

      До свидания (исп.).

      51

      Первая буква английского слова adulteress – прелюбодейка.

      52

      “Bye Baby Bunting” – английская детская песенка. Примерный перевод первых строк: “Баю-бай, малыш, папа пошел на охоту”.

      53

      Настроение (нем.).

      54

      Уильям Кларк (1770–1838) и Мериуэзер Льюис (1774–1809) – американские первопроходцы, совершившие в 1804–1806 гг. экспедицию через американский континент к Тихому океану.

      55

      Вероятно, имеется в виду еврейское звучание фамилии Прагер. Эшбернер – английская аристократическая фамилия.

      56

      Клифф-Хаус – историческое здание в Сан-Франциско на берегу океана с рестораном. Рядом – парк “Золотые ворота”.

      57

      “Даниэль Деронда” – роман английской писательницы Джордж Элиот (наст. имя Мэри Энн Эванс, 1819–1880).

      58

      Трактира для горняков (исп.).

      59

      Трансцендентализм – философское, духовное и литературное течение в США, зародившееся в Новой Англии в конце 1820‑х годов. Виднейшим его представителем был Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882). Трансценденталистская коммуна Брук-Фарм существовала поблизости от Бостона в 1840‑е годы.

      60

      “Листья травы” – стихотворный сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892).

      61

      Джордж Партридж Брэдфорд (1807–1890) – американский писатель и педагог, участник коммуны Брук-Фарм.

      62

      Джордж Уильям Кертис (1824–1892) – американский писатель, участник коммуны Брук-Фарм.

      63

      Сара Маргарет Фуллер (1810–1850) – американская журналистка, издатель, критик, поборница прав женщин, участница движения трансценденталистов. Автор книги “Женщина в XIX веке”.

      64

      Эрман Сайм Нейдал (1843–1922) – американский писатель.

      65

      Отсылка к стихотворению английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892) “You ask me, why, tho' ill at ease”.

      66

      Конрад Тен Айк (1678–1753) – американский серебряных дел мастер.

      6


Скачать книгу

Яндекс.Метрика