Эротические рассказы

Сто тайных чувств. Эми ТанЧитать онлайн книгу.

Сто тайных чувств - Эми Тан


Скачать книгу
забор и бежать куда подальше. И действительно, наши рты, как те светлячки, устремились навстречу друг другу. Я закрыла глаза, когда его губы коснулись моих. Мы, дрожа, попробовали поцелуй на вкус.

      Как только я придвинулась ближе, чтобы Саймон мог обнять меня крепче, он выпустил меня из рук и, практически оттолкнув, забормотал извиняющимся тоном:

      – О господи, прости. Ты мне правда нравишься, Оливия. Сильно нравишься. Это сложно… потому что…

      Я скинула светлячка со ствола и тупо уставилась на него, пока тот копошился, лежа на спине.

      – Видишь ли, когда я видел Эльзу в последний раз, мы ужасно поссорились. Она очень рассердилась на меня, и это была наша последняя встреча. Полгода назад. Дело в том, что я все еще люблю ее…

      – Саймон, не нужно ничего объяснять. – Я встала на ватных ногах. – Давай просто забудем об этом, ладно?

      – Оливия, сядь. Пожалуйста. Я должен тебе сказать. Я хочу, чтобы ты поняла. Это важно.

      – Отпусти меня. Забудь, ладно? О черт! Просто притворись, что этого никогда не было!

      – Подожди! Вернись! Сядь, прошу тебя. Оливия, я должен тебе сказать…

      – Да на кой черт?!

      – Потому что мне кажется, что я тебя тоже люблю.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В основу традиционной китайской культуры легло представление о двух противоположных и взаимодополняющих началах – инь (темное) и ян (светлое). Иньское начало связано с потусторонним миром, а потому выражение «иньский глаз» обозначает в данном случае умение заглянуть за грань нашего мира. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

      2

      Здесь и далее в транскрибировании имен использована нормативная система, разработанная архимандритом Палладием (Кафаровым); все исключения, связанные с локальной принадлежностью имени или топонима, оговариваются отдельно.

      3

      Своеобразная гимнастика (англ. baton twirling), сочетающая в себе разнообразные движения тела и вращение жезлов.

      4

      Таблоид, который публиковал в основном вымышленные «новости» с 1979 по 2007 год.

      5

      Остров Гонконг отошел к Великобритании в результате Первой опиумной войны (1840–1842) и был возвращен КНР лишь в 1997 году.

      6

      Герой американских комиксов и мультфильмов.

      7

      Дело в том, что китайский язык слоговой, и китайцам очень нелегко даются иностранные слова с согласными на стыке слогов.

      8

      Китайцы засчитывают


Скачать книгу
Яндекс.Метрика