Дело леди Евы Гор. Кира ЛевиЧитать онлайн книгу.
мне помочь вам, миледи.
К вечеру моё настроение значительно улучшилось. А всё благодаря занятиям с леди Фокстер. С памятью у меня проблем не было. И, даже не ведя записи, я быстро усваивала новый материал.
Поэтому из кареты я вышла улыбаясь, ещё не зная, куда нас занесло.
Быстро осмотрелась и заметила, что это место низкого сорта. Во дворе у постоялого дома ошивались какие-то подозрительные личности, которые смотрели на нас с жадностью и насмешкой. У калитки сидел то ли нищий, то ли пьяница, не сумевший далеко уйти и усевшийся прямо в подмёрзшую лужу. Он был грязным и оборванным.
У меня возникло естественное желание убраться отсюда как можно скорее. Вот только путешествовать ночью тоже опасно, и нет гарантии, что весь этот сброд не отправится за нами с желанием поживиться.
Для этой местности одета я была слишком изысканно – светлое пальто собственного дизайна, платье из тёмно-синей тонкой шерсти без турнюра, украшенное кружевами и жемчугом; на голове была шляпка в тон платью, а на шее – камея работы моей компаньонки. Украшение выглядело элегантно и привлекательно, как дорогая вещь.
Лорд Брайли поддерживал меня за талию, когда мы проходили по двору к зданию. Надо сказать, такая показная забота вызвала недоумение, но тут же я получила ответ:
– Будьте осторожны, здесь не очень чисто и небезопасно.
Хотелось съязвить, что не только в этом месте, но лучше промолчать. На нас и так косились, а кто-то рассматривал нас, как новогодний подарок под ёлкой, разве что руки не тянули, чтобы скорее развернуть и пощупать. Их жадные взгляды, ухмылки, скабрёзные словечки, когда мы проходили мимо, вызывали страх и отвращение.
За мной следовали леди Фокстер и Игги. Мне не нужно было оглядываться. Я чувствовала спиной, как женщины напирают сзади, стараясь быстрее оказаться под прикрытием стен постоялого двора под названием «Могучий меч».
Гордое название сулило путнику безопасность и защиту. Но это точно не про это место!
Стоило нам приблизится к крыльцу, как двери отворились. Оттуда вместе с кислым запахом похлёбки вывалились двое сцепившихся в драке мо́лодцев.
За ними выскочил хозяин постоялого двора. Узнать его было просто по замызганному фартуку. В руках он держал дубинку и, ловко орудуя ею, требовал от одного из драчунов расплатиться за ужин. Второй был охранником этого постоялого двора.
Наглый клиент ловко отбивался, используя только кулаки и ноги, хотя на поясе его висел короткий меч.
– Роджер! В хвост тебя и в гриву! Чтобы ноги твоей здесь больше не было! Не пущу на постой, можешь не проситься!
Лорд Брайли, оберегая меня, решил остановить драку. А то нам больше отступать было некуда. Спиной мы уже прижимались к лошадиной привязи.
Вдруг в драчунов полетел сноп синих искорок. Соприкосновение с магическим огнём оказалось жалящим, словно на дебоширов налетел рой злых пчёл. Охранник закричал и завертелся волчком, размахивая руками, как крыльями ветряной мельницы.
Второй