Эротические рассказы

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5. Джин СоулЧитать онлайн книгу.

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5 - Джин Соул


Скачать книгу
пришлось все силы приложить, чтобы не вылезли лисьи уши.

      – Да, сяньшэн? – Ху Сюань старалась говорить спокойно, но голос предательски дрожал.

      – Сяньшэн тобой гордится, – провозгласил Ху Баоцинь торжественно. – Ты самый молодой старший лисий знахарь в истории. Уверен, ты сможешь пойти дальше… зайти дальше… чем кто бы то ни было. Сяньшэн тобой гордится.

      Ху Сюань должна была напыжиться от похвалы, но вместо этого лишь шмыгнула носом. Ей не хотелось уходить, пусть у нее и оставалось разрешение приходить в гости, когда вздумается. Ху Баоцинь фыркнул, схватил ее в охапку и закинул в телегу.

      – Трогай! – велел он тягловому лису.

      – Сяньшэн! – воскликнула Ху Сюань, барахтаясь в телеге среди книг и бесчисленных коробок.

      Ху Баоцинь, растянув губы в лисьей улыбке, помахал ей вслед рукой.

      – Прощай, Сюань, – вымолвил он негромко, когда телега выехала и лисы-фамильяры закрыли ворота.

      Встретиться снова им уже было не суждено.

      Ху Цзин встретил дочь с распростертыми объятьями, с удивлением замечая, как та изменилась за эти лисьи годы: ушла сопливым лисенком, а вернулась взрослым лисом!

      – Кто бы мог подумать, – довольно сказал Ху Цзин, похлопывая ее по плечу, – уже старший лисий знахарь! Я тобой горжусь, Сюань.

      Для нее Ху Цзин отстроил отдельный павильон, как и полагалось Лисьезнахарским Дао. Ху Сюань несколько отвлеклась от нерадостных мыслей, поскольку лисы-слуги принялись стаскивать с телеги ее пожитки и приносить в ее новое обиталище, беспрестанно при этом спрашивая: «Куда ставить? Куда положить?»

      Павильон был просторный так-то, но большая его часть отводилась под ряды стеллажей и шкафов с полками – настоящая лисья кладовая! Ху Сюань это понравилось. Лисы любят заковыристые норы и лабиринты.

      Окно было всего одно, и она решила, что устроит себе возле него лежанку.

      Лисы-слуги все таскали и таскали книги из телеги.

      Ху Цзин крякнул:

      – Сколько же их? Целая библиотека.

      – Сяньшэн мне подарил, – отозвалась Ху Сюань, рассеянно глядя на пустые еще стеллажи и размышляя, в каком порядке лучше будет расставить лисьезнахарские запасы.

      – Ху Баоцинь? – сощурился Ху Цзин. – Я слышал, он был твоим учителем.

      Ху Сюань бросила на него быстрый взгляд, тут же снова отвела глаза. Она помнила, что говорил ей Ху Баоцинь: «Держи пасть закрытой».

      В голосе Ху Цзина явно звучало неодобрение.

      – Скверный лис, – действительно сказал Ху Цзин, – даже на порог меня не пустил!

      – Ты приходил, отец? – поразилась Ху Сюань.

      Ху Цзин оскорбленно фыркнул:

      – Какого ты мнения о своем отце! Единственную старшую дочь бросили хорькам на съедение, а ты думаешь, что я бы не пришел тебя вызволять?

      Ху Сюань непонимающе на него уставилась:

      – Сяньшэн был ко мне очень добр. Почему ты так о нем говоришь?

      – Ху Баоцинь?!

      Ху Сюань кивнула. Ху Цзин открыл рот, чтобы что-то возразить, но тут дверь с треском распахнулась,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика