Гроза пустошей. Жанна ПоярковаЧитать онлайн книгу.
Реверсивная психология в действии.
Но прежде, чем я успел расписать, как весело будет нестись по пустошам на краденом мотоцикле, а жгучий ветер растреплет волосы, Хайки отвлеклась:
– Эй, а кто это там в углу сидит?
Я даже не сразу понял, о чем она говорит, и как следует присмотрелся.
За столом в темном, неприметном углу сидел небритый высокий мужик в потрепанной коричневой джеллабе1. Один глаз у него был темнее другого, что придавало лицу необычное – то ли мрачноватое, то ли удивленное – выражение. Может, кто-то из прошлого изрядно ему залепил, может, импланты не прижились, но симметрия потерялась, и один глаз был серо-голубого, а другой – мутно-зеленого цвета. Нос у незнакомца по аристократическим меркам был широковат, но в целом лицо оказывалось, скорее, располагающим, чем неприятным. Обыкновенного русого цвета волосы коротко острижены, по подбородку привычно расползлась щетина; губы сами собой складываются в дурацкую полуулыбку.
Он наклонился вниз и погладил грязного кота, который отирался у ног местных пьянчуг. Мужик делал это умиротворенно и неспешно, как будто перед ним расстилались десятки свободных жизней, только для таких дел и предназначенных. Глаза Хайки изменили выражение, и она совершенно позабыла обо мне.
Пиро практически перемахнула через столешницу, отряхнулась и направилась прямо к незнакомому путнику. Тот спокойно доедал рагу из деревянной миски, когда она опустилась на скамью напротив и уставилась на него. Надо сказать, за то время, что я ее не видел, Хайки совершенно растеряла манеры. Ей даже не хватило ума что-то сказать – она просто сидела и наблюдала, как незнакомец гладит кота, затем неторопливо смотрит на нее и принимается за еду.
– Ты… ты такой спокойный! – восхищенно заявила она, и это я вряд ли назвал бы удачным контактом.
– Да тут, вроде, никто никуда не торопится, – пожал плечами мужчина. – Это кабак.
Голос незнакомца звучал невнятно и тускло – так, что больше спрашивать ничего не хотелось. Даже слова, которые он выбрал, казались совершенно неинтересными.
– Нет, нет, нет, – живо замотала головой Хайки. – Это маскировка, обман. Каждый готов вскочить, все напрягаются. У всех нож в голенище ботинка. А вокруг тебя даже воздух находится в другом времени. Он плывет… Как будто течет…
Хайки растопырила пальцы с обкусанными ногтями, усердно изображая волны.
– Ты меня клеишь?
Мужик с любопытством уставился на несуразный спектакль пиро. Он смерил ее быстрым взглядом, мимолетно остановившись на оружии, торчащем из кобуры, и теперь ждал ответа. Вопрос не очень вежливый, но пиро таким не проймешь.
– Я чувствую, как все тебя боятся. Они усердно делают вид, что тебя тут нет, и это усердие можно потрогать. А как по мне, ты обычный. В чем загадка? Кто ты такой? – Хайки вылупилась на незнакомца, будто хотела выковырять
1
Джеллаба (араб.) – широкая длинная накидка из легкой ткани с капюшоном для защиты от солнца.