Дело о хромой канарейке. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
эту головоломку с помощью канарейки, даже если для этого мне придется воспользоваться прессом!
Глава 3
Зоомагазин встретил Мейсона настоящей какофонией. Адвокат кивнул клерку и прошел к конторе, расположенной в глубине магазина.
Переливающийся всеми красками попугай что-то прохрипел приветливо. Сидящая на цепи обезьянка вцепилась адвокату в рукав. За стеклянной дверью кабинета, находящегося несколькими ступеньками выше магазина, сидел толстый субъект с бледным бесстрастным лицом. Его лысина была старательно прикрыта черной шапочкой, какую носят почтенные профессора.
Увидев Мейсона, он вышел ему навстречу.
– Это ведь сам Конселор! Какая честь видеть вас в моем магазине!
Мейсон подал протянутую руку и сказал:
– У меня нет времени на долгий разговор, Карл. Приехал кое-что выяснить.
– Да-да-да. О девушке, которая приходила с канарейкой? Она мне говорила, что это вы ее сюда послали. Наверное, вас заинтересовала эта птичка?
Мейсон кивнул.
– Прекрасная канарейка. Вернее сказать, кенар. У него замечательный голос. Он стоит больших денег.
– Но он хромает на одну лапку.
– Да. Это пустяки. На правой лапке слишком коротко подстригли коготки. Сегодня птица еще похромает, а завтра уже не будет.
– А левая лапка?
– На левой коготки подстрижены правильно, только один совсем не срезан. Не понимаю почему.
– Коготки подстригали сегодня?
– Да-да. На правой лапке были видны крохотные следы крови, оттого что ножницы прихватили коготок слишком глубоко. Да-да, это было сделано сегодня.
– Молодая леди попросила вас подержать птичку у себя?
– Да.
– Сколько времени?
Толстяк пожал плечами:
– Не знаю, этого она мне не сказала.
– День или два?
Хозяин даже широко раскрыл глаза от удивления:
– Вы шутите, не правда ли? Кто же оставит своих любимцев на один день? Какой бы тогда у меня был пансионат?
– Мне это очень важно знать. Девушка ничего не говорила о сроке?
– Ничего. Я ей назвал плату за месяц, и она уплатила деньги. Понимаете, Конселор, не за неделю, а за месяц.
– О'кей, Карл, но как раз это я и хотел выяснить.
– Благодарю вас за то, что вы ее направили именно ко мне, – сказал герр Хелмелд, – я надеюсь, что когда-нибудь смогу вам отплатить любезностью за любезность.
– Возможно, Карл. Как девушка себя назвала?
Карл зашел в свою контору, порылся в толстой книге и сообщил:
– Ее зовут Милдред Свенс, адрес: Рино, до востребования. Она уехала в Рино, а через некоторое время кого-то пришлет за птичкой. Но не раньше, чем через месяц.
Адвокат улыбнулся.
– Я вижу, что это для вас приятные известия, – сказал герр Хелмелд, поглядывая на Мейсона поверх очков.
– Очень приятные. Понимаете, Карл, я уже начал подумывать, что мои предположения ошибочны. Теперь я чувствую себя куда уверенней. Пожалуйста, позаботьтесь об этой птичке получше, Карл.
– Не беспокойтесь, не хотите ли пойти