Дело о хромой канарейке. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
Я узнала ваши шаги в коридоре и выскочила вам навстречу.
– Это его первый звонок?
– Да.
– Наверное, что-то важное, Делла. Не уходи домой, пока мы все не выясним.
Он схватил телефонную трубку и сразу же сказал:
– Пол, в чем дело?
По несколько изменившемуся голосу детектива Мейсону стало ясно, что Пол держит трубку возле самого рта.
– Мне кажется, будет лучше, если ты сам сразу приедешь сюда, Перри.
– Куда «сюда»?
– Я нахожусь как раз напротив дома миссис Андерсон, на Эльзас-авеню. Звоню из аптеки, встречу тебя возле моей машины.
– Что случилось?
Дрейк заговорил тише:
– Слушай. Двое мужчин подъехали на полицейской патрульной машине к дому Прескоттов, отворили отмычкой боковую дверь и вошли внутрь. Минут через пятнадцать появился сержант Голкомб из отдела убийств. С ним еще двое полицейских. Как всегда, вой их сирены был слышен за три квартала. Удивительно шумный человек! Ну, а через несколько минут после них прибыл и коронер.
Мейсон присвистнул:
– Вот тебе и дело о разводе! Пол, ты успел раздобыть что-нибудь для меня?
– Немногое. Выяснил, что сигнал поступил от миссис Вейман, которая живет на Четырнадцатой улице к западу от дома Прескотта.
– А кто убит? Женщина, мужчина?
– Не знаю.
– Я выезжаю. Жди меня напротив дома миссис Андерсон. И позволь дать один совет – не смейся больше над моим пристрастием к хромой канарейке. Нам еще эта птичка сослужит хорошую службу!
Глава 4
Машина Дрейка стояла возле закоптелого и грязного домика, расположенного немного севернее большого двухэтажного особняка, перед которым сгрудилось с полдесятка машин.
Мейсон аккуратно поставил свою легковую впритык к машине Дрейка. Детектив ждал рядом.
– Пол, они знают, что ты здесь?
– Пока нет. Еще не заметили.
– Начали расспрашивать соседей?
– Нет. Пока рыскают в доме и в саду.
– Газетчики есть?
– Да. Две машины принадлежат прессе. Про миссис Вейман сказал один из репортеров.
– О'кей, у нас времени в обрез. Пошли. Ты идешь к миссис Вейман. Изобрази из себя кого хочешь: продавца стиральных машин, страхового агента или же агента, расследующего дорожную аварию. Я займусь миссис Надоедой. Встретимся на этом же месте. Действуй поэнергичнее.
Дрейк кивнул и скрылся за углом, а Мейсон двинулся по узкой зацементированной дорожке к дому миссис Андерсон, поднялся по скрипучим ступенькам крыльца и нажал кнопку звонка.
Дверь отворилась лишь на третий звонок. Высокая костлявая дама с удивительно длинным носом, прекрасно гармонирующим с бегающими глазами, спросила скрипучим голосом:
– Чего вы хотите?
– Я расследую автомобильную катастрофу, которая недавно произошла прямо перед вашим домом.
– Входите, входите, вы детектив?
Мейсон отрицательно покачал головой.
На минуту на лице миссис Надоеды появилось