Эротические рассказы

The Tragedies of Euripides, Volume I.. EuripidesЧитать онлайн книгу.

The Tragedies of Euripides, Volume I. - Euripides


Скачать книгу
It has been carried by the vote of the Pelasgians, that thy brother and thou must die this day.

      ELEC. Ah me! the expected event has come, which long since fearing, I pined away with lamentations on account of what was in prospect. – But what was the debate? What arguments among the Argives condemned us, and confirmed our sentence of death? Tell me, old man, whether by the hand raised to stone me, or by the sword must I breathe out my soul, having this calamity in common with my brother?

      MESS. I chanced indeed to be entering the gates from the country, anxious to hear both what regarded thee, and what regarded Orestes; for at all times I had a favorable inclination toward thy father: and thy house fed me, poor indeed, but noble in my conduct toward friends. But I see the crowd going and sitting down on an eminence; where they say Danaus first collected the people to a common council, when he suffered punishment at the hands of Ægyptus. But seeing this concourse, I asked one of the citizens, "What new thing is stirring in Argos? Has any message from hostile powers roused the city of the Danaids?" But he said, "Seest thou not this Orestes walking near us, who is about to run in the contest of life and death?" But I see an unexpected sight, which oh that I had never seen! Pylades and thy brother walking together, the one indeed broken with sickness, but the other, like a brother, sympathizing with his friend, tending his weakened state with fostering care. But when the assembly of the Argives was full, a herald stood forth and said, "Who wishes to speak on the question, whether it is right that Orestes, who has killed his mother, should die, or not?" And on this Talthybius rises, who, in conjunction with thy father, laid waste the Phrygians. But he spoke words of divided import, being the constant slave of those in power; struck with admiration indeed at thy father, but not commending thy brother (speciously mixing up words of bad import), because he laid down no good laws toward his parents: but he was continually casting a smiling glance on Ægisthus's friends. For such is this kind; heralds always dance attendance on the prosperous; but that man is their friend, whoever may chance to have power in the state, and to be in office. But next to him prince Diomed harangued; he indeed was for suffering them to kill neither thee nor thy brother, but bid them observe piety by punishing you with banishment. But some indeed murmured their assent, that he spoke well, but others praised him not.59 And after him rises up some man, intemperate in speech, powerful in boldness, an Argive, yet not an Argive,60 forced upon us, relying both on the tumult, and on ignorant boldness, prompt by persuasion to involve them in some mischief. (For when a man, sweet in words, holding bad sentiments, persuades the multitude, it is a great evil to the city. But as many as always advise good things with understanding, although not at the present moment, eventually are of service to the state: but the intelligent leader ought to look to this, for the case is the same with the man who speaks words, and the man who approves them.) Who said, that they ought to kill Orestes and thee by stoning. But Tyndarus was privily making up such sort of speeches for him who wished your death to speak. But another man stood up, and spoke in opposition to him, in form indeed not made to catch the eye; but a man endued with the qualities of a man, rarely polluting the city, and the circle of the forum; one who farmed his own land,61 which class of persons62 alone preserve the country, but prudent, and wishing the tenor of his conduct to be in unison with his words, uncorrupted, one that had conformed to a blameless mode of living; he proposed to crown Orestes the son of Agamemnon,63 who was willing to avenge his father by slaying a wicked and unholy woman, who took this out of the power of men, and would no one have been the cause of arming the hand for war, nor undertaking an expedition, leaving his home, if those who are left destroy what is intrusted to their charge in the house, disgracing their husbands' beds. And to right-minded men at least he appeared to speak well: and none spoke besides, but thy brother advanced and said, "O inhabitants of the land of Inachus, avenging you no less than my father, I slew my mother, for if the murder of men shall become licensed to women, ye no longer can escape dying, or ye must be slaves to your wives. But ye do the contrary to what ye ought to do. For now she that was false to the bed of my father is dead; but if ye do indeed slay me, the law has lost its force, and no man can escape dying, forasmuch as there will be no lack of this audacity."

      But he persuaded not the people, though appearing to speak well. But that villain, who spoke among the multitude, overcomes him, he that harangued for the killing of thy brother and thee. But scarcely did the wretched Orestes persuade them that he might not die by stoning; but he promised that this day he would quit his life by self-slaughter together with thee: – but Pylades is conducting him from the council, weeping: but his friends accompany him bewailing him, pitying him; but he is coming a sad spectacle to thee, and a wretched sight. But prepare the sword, or the noose for thy neck, for thou must die, but thy nobleness of birth hath profited thee nothing, nor the Pythian Phœbus who sits on the tripod, but hath destroyed thee.

      CHOR. O unhappy virgin! how art thou dumb, casting thy muffled countenance toward the ground, as though about to run into a strain of groans and lamentations!

      ELEC. I begin the lament, O land of Greece, digging my white nail into my cheek, sad bleeding woe, and dashing my head, which64 the lovely65 goddess of the manes beneath the earth has to her share. And let the Cyclopian land66 howl, applying the steel to their head cropped of hair over the calamity of our house. This pity, this pity, proceeds for those who are about to die, who once were the princes of Greece. For it is gone, it is gone, the entire race of the children of Pelops has perished, and the happiness which once resided in these blest abodes. Envy from heaven has now seized it, and the harsh decree of blood in the state. Alas! alas! O race of mortals that endure for a day, full of tears, full of troubles, behold how contrary to expectation fate comes. But in the long lapse of time each different man receives by turns his different sufferings.67 But the whole race of mortals is unstable and uncertain.

      Oh! could I go to that rock stretched from Olympus in its loftiness midst heaven and earth by golden chains, that mass of clay borne round with rapid revolutions, that in my plaints I might cry out to my ancient father Tantalus; who begat the progenitors of my family, who saw calamities, what time in the pursuing of steeds, Pelops in his car drawn by four horses perpetrated, as he drove, the murder of Myrtilus, by casting him into the sea, hurling him down to the surge of the ocean, as he guided his car on the shore of the briny sea by Geræstus foaming with its white billows. Whence the baleful curse came on my house since, by the agency of Maia's son,68 there appeared the pernicious, pernicious prodigy of the golden-fleeced lamb, a birth which took place among the flocks of the warlike Atreus. On which both Discord drove back the winged chariot of the sun, directing it from the path of heaven leading to the west toward Aurora borne on her single horse.69 And Jupiter drove back the course of the seven moving Pleiads another way: and from that period70 he sends deaths in succession to deaths, and "the feast of Thyestes," so named from Thyestes. And the bed of the Cretan Ærope deceitful in a deceitful marriage has come as a finishing stroke on me and my father, to the miserable destruction of our family.

      CHOR. But see, thy brother is advancing, condemned by the vote of death, and Pylades the most faithful of all, a man like a brother, supporting the enfeebled limbs of Orestes, walking by his side71 with the foot of tender solicitude.

      ELECTRA, ORESTES, PYLADES, CHORUS

      ELEC. Alas me! for I bewail thee, my brother, seeing thee before the tomb, and before the pyre of thy departed shade: alas me! again and again, how am I bereft of my senses, seeing with my eyes the very last sight of thee.

      ORES. Wilt thou not in silence, ceasing from womanish groans, make up thy mind to what is decreed? These things indeed are lamentable, but yet we must bear our present fate.

      ELEC. And how can I be silent? We wretched no longer are permitted to view this light


Скачать книгу

<p>59</p>

That is, blamed him. So St. Paul, 1 Cor. xi. 21, επαινεσω ‛υμας εν τουτοι; ουκ επαινω. Ter. And. Act. II. Sc. 6. "Et, quod dicendum hic siet, Tu quoque perparce nimium, non laudo."

<p>60</p>

An Argive as far as he was born there, and therefore ηναγκασμενος; not an Argive, inasmuch as his parents were not of that state. This is supposed to allude to Cleophon. SCHOL. See Dindorf.

<p>61</p>

This is the interpretation of one Scholiast; another explains it οικειαις χερσιν εργαζομενος. Grotius translates it agricola.

<p>62</p>

The same construction occurs in the Supplicants, 870. φιλοις δ' αληθης ην φιλος, παρουσι τε και μη παρουσιν: ‛ων (of which sort of men) αριθμος ου πολυς. PORSON.

<p>63</p>

See Note690.

<p>64</p>

Which, κτυπον namely: ονυχα and κτυπον are each governed by τιθεισα; but it is not easy to find a single verb in English that should be transitive to both these substantives.

<p>65</p>

καλλιπαις, lovely, not lovely in her children: so in Phœn. 1634. ευτεκνος ξυνωρις.

<p>66</p>

Argos, so called from the Cyclopes, a nation of Thrace, who, being called in as allies, afterward settled here.

<p>67</p>

‛ετεροις may perhaps seem to make the construction plainer than ‛ετερος; but Porson has received the latter into his text on account of the metre.

<p>68</p>

Myrtilus was the son of Mercury, who therefore sowed this dissension between the two brothers in revenge for his death by Pelops. See note at line 802.

<p>69</p>

Some would understand by μονοπωλον not that Aurora was borne on one horse, but that this alteration in the course of nature took place for one day. SCHOL.

<p>70</p>

και απο τωνδε, ητοι μετα ταυτα. PARAPH.

<p>71</p>

παρασειρος is used to signify a loose horse tied abreast of another in the shaft, and is technically termed "the outrigger." The metaphorical application of it to Pylades, who voluntarily attached himself to the misfortunes of his friend, is extremely beautiful.

Яндекс.Метрика