Танцор у гроба. Джеффри ДиверЧитать онлайн книгу.
ты ловкий, друг мой!
Стивен видел огромного червя, неумолимо приближающегося к нему.
Отложив скотч, он надел перчатки.
– Перчатки? Тебе холодно? Друг мой, что ты…
Не обращая на нее внимания, Стивен открыл холодильник и начал вынимать из него продукты.
Сделав еще шаг, Шейла застыла на месте. Ее глупая улыбка стала тускнеть.
– Гм… ты проголодался?
Он вынул все полки.
Шейла перехватила его взгляд, и вдруг у нее из самой глубины гортани вырвалось слабое: «Ээээээээ…»
Стивен догнал жирного червя, прежде чем тот успел преодолеть половину расстояния до входной двери.
«Быстро это или медленно?»
И потащил его назад на кухню. К холодильнику.
Глава 7
Час 2-й из 45
По три.
Перси Клэй, бывший майор ВВС, дипломированный специалист по ремонту и обслуживанию фюзеляжей и авиационных двигателей, имеющая все лицензии Федерального агентства гражданской авиации, какие только выдаются летчикам, не имела времени на то, чтобы быть суеверной.
И все же, проезжая в пуленепробиваемой машине через Центральный парк по дороге в федеральный дом защиты свидетелей в Мидтауне, Перси вспомнила старинную поговорку, которую суеверные путешественники повторяют, словно мрачное заклинание. Катастрофы случаются по три кряду.
Несчастья тоже приходят по три.
Во-первых, Эд. И вот теперь вторая неприятность: то, что ей только что сообщил по сотовому Рон Тэлбот.
Перси сидела, зажатая между Бритом Хейлом и молодым полицейским, Джерри Бэнксом. Слегка опустив голову, Хейл не отрывал от нее глаз, а Бэнкс осторожно выглядывал в окно, изучая проезжающие мимо машины, пешеходов, деревья.
– Компания «Ю. Эс. Хелскэр» согласилась дать нам еще один шанс.
Дыхание Тэлбота вырывалось с настораживающим присвистом. Один из лучших летчиков, каких только знала Перси, Тэлбот уже много лет не сидел за штурвалом: его приковало к земле слабое здоровье. Перси считала это ужасно несправедливым наказанием за пагубные пристрастия Рона к спиртному, табаку и еде (в основном потому, что сама грешила тем же).
– Я хочу сказать, – продолжал Рон, – они могут отменить контракт. Бомбы не являются форс-мажорными обстоятельствами. Мы должны доставлять груз вовремя.
– Но на завтрашний вылет компания все же согласна.
Молчание.
– Да. Согласна.
– Послушай, Рон, – не выдержала Перси, – выкладывай все.
Было слышно, как он зажег новую сигарету. Массивный, пропахший дымом – именно у него она стреляла «Кэмел», когда бросала курить, – Тэлбот частенько забывал о чистом белье и бритве. И совершенно не умел сообщать плохие известия.
– «Фокстрот Браво», – наконец с неохотой признался он.
– Что с ним?
Это был самолет Перси Клэй. «Лир-35А», бортовой номер Н695ФБ. Конечно, по документам все обстояло иначе. Официально двухмоторный реактивный самолет был взят в лизинг холдинговой корпорацией