Эротические рассказы

Records of the Spanish Inquisition, Translated from the Original Manuscripts. Andrew Dickson WhiteЧитать онлайн книгу.

Records of the Spanish Inquisition, Translated from the Original Manuscripts - Andrew Dickson White


Скачать книгу
cured all disorders, that he was the God of the land, and that he had a book, which, being put into the fire along with a crucifix, would remain unhurt, while the crucifix would be consumed. The above was heard by the women, but not by the deponent. The said person also stated that he was circumcised as Jesus Christ was, which being heard of by the deponent he was greatly shocked, and declared that had it been uttered in his hearing, he would have cudgelled him out of doors.

      The above is the truth according to the oath of the deponent, and being read to him he declares it to be correctly recorded. He further states that he does not make this declaration out of malice, and promises to observe secrecy. Not being able to write, I, the said Commissary, sign in his name.

Dr Pablo Pasqual Marquez, Commissary.

      Before me—

Geronymo Joan Rossellon, Presbyter Not’y.

      In the town of Valles, on Thursday, the second day of December, one thousand six hundred and thirtytwo, in the afternoon, before the said Commissary, appeared according to summons, and swore formally to declare the truth, a person calling himself Pablo Llaurador, blacksmith, an inhabitant of the town of Valles, of age, as he stated, fiftyfive years or thereabout.

      Questioned, if he knew or conjectured the cause of his being summoned to appear.

      Answered, that he supposed it to be for the purpose of investigating the following matter. There was a person living with him who assisted him in his trade. This person called himself Juan Duran, and said he was a native of Manresa. The said person declared a few days before the feast of All Saints, in the presence of the deponent, Pablo Vicens, and others whose names were forgotten, that he had a book containing a prayer of such efficacy, that, if it were put into a fire along with a crucifix, this last would be consumed before the book, which words being uttered with much earnestness by him, deponent and the others reprehended him, and advised him to abstain from such speeches, as they were scandalous, and should they come to the knowledge of the Inquisition, would bring some punishment upon him. The above person repeated his assertions several times, but at length desisted and appeared somewhat alarmed at the rebukes they gave him, turning pale. At other times this person had declared to the deponent that he was very skilful in curing disorders, and that the Holy Virgin del Rosario, had twice appeared to him, giving him power to cure all diseases, and bestowed upon him her benediction, all which deponent laughed at, and ascribed to the speaker’s want of understanding; but on hearing the assertion respecting the book, he became offended, and dismissed him from his house. Whither he went on his departure deponent did not know, only that he stated his intention soon to return. The book abovementioned he had shown to the deponent many times. It was a small thing, about the size of the hand, but thick, and was read by the possessor in great secrecy, as if he were at prayer. These, and other things, it was said, were known to Jayme Carbonell, a young man, son to the widow Carbonell, who keeps an inn. The person in question was a tall, thin, pale faced man, with a chestnut beard, and meanly dressed.

      The above is the truth according to the oath of the deponent; and being read in his presence, is declared by him to be correctly recorded. He further states that he does not make this declaration out of malice, and promises to observe secrecy. Not being able to write, I, the said Commissary, sign in his name.

Dr Pablo Pasqual Marquez, Commissary.

      Before me—

Geronymo Juan Rossellon, Presbyter Not’y.

      In the town of Valles, on the same day, month, and year, before the said commissary, appeared according to summons, and swore formally to declare the truth, a person calling herself Esperanza Serdana, wife of Bernardo Serdana, innkeeper, an inhabitant of the town of Valles, of age, as she stated, thirty years or thereabout.

      Questioned, if she knew or conjectured the cause of her being summoned to appear.

      Answered, that she neither knew or conjectured.

      Questioned, if she knew or had heard that any person had said or done any thing which was, or appeared to be, contrary to the Holy Catholic Faith and Evangelical Doctrine taught and preached by the Holy Mother Roman Catholic Church, or against the proper and free jurisdiction of the Holy Office.

      Answered, that all she knew relating to such matter was the following. About six weeks since, while she was waiting upon the guests in her tavern, and had just gone out of the kitchen into the room where the guests were, she observed them crossing themselves and expressing great wonder, crying ‘Jesu!’ ‘Jesu!’ Upon which she demanded what was the matter, and they told her, (she could not tell which of them, as there were so many present) that a man, then in the room, whose name she did not know, but only that he was a blacksmith and one she had never seen before, had said he had a book, which, thrown into a flaming fire along with a crucifix, would be preserved rather than this last, which expressions being heard by the deponent, she did not fail to express her astonishment, by crying ‘Jesu!’ and then went out of the room. The persons present also told her that the above person had said he was circumcised and had shed his blood as well as Jesus Christ our Lord.

      The above is the truth, according to the oath of the deponent, and being read in her presence, is declared by her to be correctly recorded. She further states that she does not make this declaration out of malice, and promises secrecy. Being unable to write, I, the said Commissary, sign in her name.

Dr Pablo Pasqual Marquez, Commissary.

      Before me—

Geronymo Juan Rossellon, Presbyter Not’y.

      In the town of Valles, on Saturday, the fourth day of December, one thousand six hundred and thirtytwo, in the afternoon, before the said Commissary, appeared according to summons, and swore to declare the truth, a person calling himself Pablo Vicens, peasant, a native and inhabitant of the said town, of age, as he stated, thirty years or thereabout.

      Questioned, if he knew or conjectured the cause of his being summoned to appear.

      Answered, that he supposed it to be for the purpose of making inquiry about the following matter. About fifteen days before the feast of All Saints, he was informed by Bernardo Serda, innkeeper, an inhabitant of this town, that a man working with Pablo Llaurador, blacksmith of this town, had said before his wife and the guests in the inn, that he had in a certain book, a prayer of such efficacy that, were the book thrown into a blazing fire, along with a crucifix, the book would be preserved and the crucifix burnt; at which the deponent was much shocked, and went home. About six or eight days after this, the deponent went to the house of Pablo Llaurador, and found there the man abovementioned, whom he believes they called Juan Duran. Deponent spoke to this person, asking him what he meant by making such a speech as the above, and advised him to take care what he said, lest he got punished for it. The said Juan Duran answered, that he had made the above assertion, and would repeat it, which he did. The deponent told him he had been informed by Bernardo Serda of his speech about the book, and other assertions of his; namely, that the Holy Virgin del Rosario had appeared twice to him, and declared that he possessed the power to cure all diseases, giving him her benediction; for all which the deponent reprehended him in such a manner, that they had nearly come to blows, he having seized a blacksmith’s sledge for the purpose of throwing at the deponent, but desisted, as every one present exclaimed against him. Deponent was presently called away, and left the house, and a day or two after, on inquiring for the said person, of Pablo Llaurador, was informed that he had left him the same day. Deponent thinks he has since seen him at Villaredonda, where he believes he may be found at present.

      The above is the truth, according to the oath of the deponent; and being read in his presence, is declared by him to be correctly recorded. He further states that he has not made this declaration out of malice, and promises secrecy. Not being able to write, I, the said Commissary sign in his name.

Dr Pablo Pasqual Marquez, Commissary.

      Before me—

Geronymo Rossellon, Presbyter Not’y.

      In the town of Valles, on Sunday, the fifth of December, one thousand six hundred and thirtytwo, before the said Commissary appeared and swore to declare the truth, a person calling himself Jayme Carbonell, native and inhabitant of the town of Valles, of age, as he stated,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика