Эротические рассказы

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке. Теодор ДрайзерЧитать онлайн книгу.

The Financier / Финансист. Книга для чтения на английском языке - Теодор Драйзер


Скачать книгу
the life of the family. He was a brother of Mrs. Cowperwood’s – Seneca Davis by name – solid, unctuous, five feet ten in height, with a big, round body, a round, smooth head rather bald, a clear, ruddy complexion, blue eyes, and what little hair he had of a sandy hue. He was exceedingly well dressed according to standards prevailing in those days, indulging in flowered waistcoats, long, light-colored frock-coats, and the invariable (for a fairly prosperous man) high hat. Frank was fascinated by him at once. He had been a planter in Cuba and still owned a big ranch there and could tell him tales of Cuban life – rebellions, ambuscades, hand-to-hand fighting with machetes on his own plantation, and things of that sort. He brought with him a collection of Indian curies[8], to say nothing of an independent fortune and several slaves – one, named Manuel, a tall, raw-boned black, was his constant attendant, a body-servant, as it were. He shipped raw sugar from his plantation in boat-loads to the Southwark wharves in Philadelphia. Frank liked him because he took life in a hearty, jovial way, rather rough and offhand for this somewhat quiet and reserved household.

      “Why, Nancy Arabella,” he said to Mrs. Cowperwood on arriving one Sunday afternoon, and throwing the household into joyous astonishment at his unexpected and unheralded appearance, “you haven’t grown an inch! I thought when you married old brother Hy here that you were going to fatten up like your brother. But look at you! I swear to Heaven you don’t weigh five pounds.” And he jounced her up and down by the waist, much to the perturbation of the children, who had never before seen their mother so familiarly handled.

      Henry Cowperwood was exceedingly interested in and pleased at the arrival of this rather prosperous relative; for twelve years before, when he was married, Seneca Davis had not taken much notice of him.

      “Look at these little putty-faced Philadelphians,” he continued. “They ought to come down to my ranch in Cuba and get tanned up. That would take away this waxy look.” And he pinched the cheek of Anna Adelaide, now five years old. “I tell you, Henry, you have a rather nice place here.” And he looked at the main room of the rather conventional three-story house with a critical eye.

      Measuring twenty by twenty-four and finished in imitation cherry, with a set of new Sheraton parlor furniture[9] it presented a quaintly harmonious aspect. Since Henry had become teller the family had acquired a piano – a decided luxury in those days – brought from Europe; and it was intended that Anna Adelaide, when she was old enough, should learn to play. There were a few uncommon ornaments in the room – a gas chandelier for one thing, a glass bowl with goldfish in it, some rare and highly polished shells, and a marble Cupid bearing a basket of flowers. It was summer time, the windows were open, and the trees outside, with their widely extended green branches, were pleasantly visible shading the brick sidewalk. Uncle Seneca strolled out into the back yard.

      “Well, this is pleasant enough,” he observed, noting a large elm and seeing that the yard was partially paved with brick and enclosed within brick walls, up the sides of which vines were climbing. “Where’s your hammock? Don’t you string a hammock here in summer? Down on my veranda at San Pedro I have six or seven.”

      “We hadn’t thought of putting one up because of the neighbors, but it would be nice,” agreed Mrs. Cowperwood. “Henry will have to get one.”

      “I have two or three in my trunks over at the hotel. My niggers make ’em down there. I’ll send Manuel over with them in the morning.”

      He plucked at the vines, tweaked Edward’s ear, told Joseph, the second boy, he would bring him an Indian tomahawk, and went back into the house.

      “This is the lad that interests me,” he said, after a time, laying a hand on the shoulder of Frank. “What did you name him in full, Henry?”

      “Frank Algernon.”

      “Well, you might have named him after me. There’s something to this boy.

      How would you like to come down to Cuba and be a planter, my boy?”

      “I’m not so sure that I’d like to,” replied the eldest.

      “Well, that’s straight-spoken. What have you against it?”

      “Nothing, except that I don’t know anything about it.”

      “What do you know?”

      The boy smiled wisely. “Not very much, I guess.”

      “Well, what are you interested in?”

      “Money!”

      “Aha! What’s bred in the bone, eh?[10] Get something of that from your father, eh? Well, that’s a good trait. And spoken like a man, too! We’ll hear more about that later. Nancy, you’re breeding a financier here, I think. He talks like one.”

      He looked at Frank carefully now. There was real force in that sturdy young body – no doubt of it. Those large, clear gray eyes were full of intelligence. They indicated much and revealed nothing.

      “A smart boy!” he said to Henry, his brother-in-law. “I like his get-up. You have a bright family.”

      Henry Cowperwood smiled dryly. This man, if he liked Frank, might do much for the boy. He might eventually leave him some of his fortune. He was wealthy and single.

      Uncle Seneca became a frequent visitor to the house – he and his negro body-guard, Manuel, who spoke both English and Spanish, much to the astonishment of the children; and he took an increasing interest in Frank.

      “When that boy gets old enough to find out what he wants to do, I think I’ll help him to do it,” he observed to his sister one day; and she told him she was very grateful. He talked to Frank about his studies, and found that he cared little for books or most of the study he was compelled to pursue. Grammar was an abomination. Literature silly. Latin was of no use. History – well, it was fairly interesting.

      “I like bookkeeping and arithmetic,” he observed. “I want to get out and get to work, though. That’s what I want to do.”

      “You’re pretty young, my son,” observed his uncle. “You’re only how old now? Fourteen?”

      “Thirteen.”

      “Well, you can’t leave school much before sixteen. You’ll do better if you stay until seventeen or eighteen. It can’t do you any harm. You won’t be a boy again.”

      “I don’t want to be a boy. I want to get to work.”

      “Don’t go too fast, son. You’ll be a man soon enough. You want to be a banker, do you?”

      “Yes, sir!”

      “Well, when the time comes, if everything is all right and you’ve behaved yourself and you still want to, I’ll help you get a start in business. If I were you and were going to be a banker, I’d first spend a year or so in some good grain and commission house. There’s good training to be had there. You’ll learn a lot that you ought to know. And, meantime, keep your health and learn all you can. Wherever I am, you let me know, and I’ll write and find out how you’ve been conducting yourself.”

      He gave the boy a ten-dollar gold piece[11] with which to start a bank-account. And, not strange to say, he liked the whole Cowperwood household much better for this dynamic, self-sufficient, sterling youth who was an integral part of it.

      Chapter III

      It was in his thirteenth year that young Cowperwood entered into his first business venture. Walking along Front Street one day, a street of importing and wholesale establishments, he saw an auctioneer’s flag hanging out before a wholesale grocery and from the interior came the auctioneer’s voice: “What am I bid[12] for this exceptional lot of Java coffee, twenty-two bags all told, which is now selling in the market for seven dollars and thirty-two cents a bag wholesale? What am I bid? What am I bid? The whole lot must go as one. What am I bid?”

      “Eighteen dollars,” suggested a trader standing near


Скачать книгу

<p>8</p>

Indian curies – индейские диковинки

<p>9</p>

Sheraton parlor furniture – мебель в стиле Шератона, стиль мебели, популярный в конце XVIII века, по имени Томаса Шератона (1751–1806), известного английского мебельного мастера

<p>10</p>

What s bred in the bone, eh? – Вот что значит «это у него в крови»!

<p>11</p>

a ten-dollar gold piece – золотая монета в десять долларов

<p>12</p>

What am I bid? – Сколько предложите? Сколько дадите?

Яндекс.Метрика