Эротические рассказы

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Сергей СолоухЧитать онлайн книгу.

Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - Сергей Солоух


Скачать книгу
гадость, которую, в отличие от вкусненьких свиных шкварок, не то что в рот брать, смотреть на них тошно. Буквально несчастный, изголодавшийся человек говорит следующее:

      – Даже самые простые шкварки из бараньего сала есть можно, покуда они теплые.

      – Полегче насчет гусиных шкварок, – сказал больной «раком желудка», – нет ничего лучше гусиных шкварок!

      Самое время, наверное, отметить, что сам Гашек любил не только готовить, но и поесть. Очень гордился своим всегдашним раблезианским аппетитом и совершенно упал духом, когда уже в Липницах, незадолго до кончины, это неизменное свойство его организма стало предательски угасать.

      Сесил Пэррот пишет (CP 1983), что пищу Гашек любил самую простецкую. И приводит в подтверждение раскавыченную цитату из книги Радко Пытлика (RP 1998). Вот она в оригинальном виде:

      Neměl jíst ostrá jídla, ale měl hrozně rád okurky a lák z nich chodil tajně pít k Invaldovům do špíže. Jejich kuchařka Rézinka Špinarová mu musela připravovat jeho oblíbené jídlo, pro které vymyslel název ”kočičí tanec”. Byl to směs nakrájených vařených brambor, pokrytých opečenými kolečky vuřtů a zalitých rozšlehanými vejci. K tomuto jídlu si natočil pivo a byl spokojený.

      Несмотря на запрет есть острое, чрезвычайно любил соленые огурцы и огуречный рассол, тайно ходил к Инвальдам (в гостинец «У чешской короны» в Липнице, хозяином которого был Александр Инвальд) и пил из бочки прямо в погребе. Повариха Инвальдов Резинка Шпинарова должна была готовить его любимое блюдо, которому Гашек придумал название «кошачий танец». Это была смесь крошеного картофеля и нарезанных сосисок, залитых яичной болтушкой. К этому блюду Гашек брал себе пиво и чувствовал себя совершенно удовлетворенным.

      Забавно, что в свою очередь этот фрагмент (RP 1998) почти дословно повторяет соответствующее место из воспоминаний второй жены Ярослава Гашек Александры Львовой (SL 1965). С той только разницей, что яйца Шуре вспоминаются в другом агрегатном состоянии: не взболтанными, а cваренными вкрутую (na tvrdo uvařených).

      Byl to směs nakrájených vařených brambor, nakrájených opečenými kolečky vuřtů a nakrájených, na tvrdo uvařených vejíček.

      Иными словами, механика современного гашековедения, не дает нам ясного ответа, что же уплетал за милую душу жизнелюбивый автор «Швейка» в процессе написания романа. Одно лишь несомненно, чтобы запить такой омлет или яичное рагу, если при этом еще посолить как следует, да поперчить, да сдобрить лучком, и 35 стаканов мало.

      С. 97

      Камердинер, своими взъерошенными бакенбардами напоминавший Бабинского

      Бабинский (Václav Babinský) – легендарный чешский грабитель и убийца (1796–1879), еще при жизни ставший героем романов. Этакий чешский Робин Гуд. Благородный убийца. Отсиживая двадцатилетний срок, перековался в необыкновенно набожного человека и, выйдя из тюрьмы, остаток жизни провел садовником в монастыре. На самом распространенном фотопортрете имеет вид совершенно лысого, безусого и безбородого человека, при этом с шикарнейшими веслами бакенбардов, расширяющихся книзу, чтобы в конце концов срастись у шеи под подбородком лопатой.

      С. 98

      две бутылки какого-то ликера военного производства с этикеткой: «Gott strafe England» /Боже, покарай Англию (нем.)/

      Этой фразе, ставшей призывом времени и налезшей на все и вся, как в Австро-Венгрии, так и в Германии, посвящен поздний киевский рассказ Гашека («Československý voják»,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика