Десять причин для любви. Джулия КуинЧитать онлайн книгу.
гордыней.
– Думаю, у меня еще есть немножко времени, прежде чем он начнет поиски.
– Он? – осведомился джентльмен. – Заговор сужается.
– Заговор?! – возразила она с гримаской. – Это неудачное определение. Это не та книжка, которую кому-нибудь захочется прочитать. Поверьте.
Он рассмеялся ее словам и снова похлопал по одеялу:
– Садитесь же. Мои джентльменские принципы оскорбляет то, что я лежу, а вы стоите.
Она постаралась высокомерно поднять брови.
– Тогда, возможно, вам следует встать.
– О нет! Этого я сделать никак не могу. Это превратит нашу встречу в нечто слишком официальное. Как по-вашему?
– Учитывая то, что мы не были друг другу представлены, некоторая официальность, пожалуй, будет кстати.
– О нет! – возразил он. – Вы все переворачиваете с ног на голову.
– Вы считаете, что я должна вам представиться?
– Не делайте этого ни в коем случае, – провозгласил он с некоторой долей театральности. – Делайте что хотите, но не называйте мне своего имени. Не ровен час во мне пробудится совесть, а это нам нужно меньше всего.
– Значит, у вас все-таки имеется совесть?
– К сожалению, да.
Аннабел испытала облегчение. По крайней мере он не собирается утаскивать ее в темноту и не станет приставать к ней, как лорд Ньюбери. Тем не менее ей следовало вернуться в бальный зал. Была у него совесть или нет, но он явно не принадлежал к тем джентльменам, с которыми молодой незамужней леди стоило оставаться наедине. В этом она была абсолютно уверена.
И вновь она подумала о лорде Ньюбери, который принадлежал к тому сорту джентльменов, с каким ей считалось возможным быть наедине.
Она подумала и опустилась на одеяло рядом с незнакомцем.
– Отличный выбор, – поаплодировал ей Себастьян.
– Я всего на минуту, – пробормотала она.
– Разумеется.
– Дело не в вас, – промолвила она несколько дерзко. Но ей не хотелось, чтобы он решил, будто она осталась из-за него.
– Вон там… – Легким поворотом запястья она указала на боковой сад. – Там мужчина и женщина… э-э…
– Наслаждаются обществом друг друга?
– Вот именно.
– И поэтому вы не можете вернуться на вечер?
– Мне, знаете ли, не хочется им мешать. Он сочувственно кивнул:
– Да, это было бы неловко.
– И весьма.
Он задумчиво свел брови:
– Хотя если бы там был мужчина с мужчиной… Полагаю, что это оказалось бы еще более неловко.
Аннабел ахнула, хотя, по правде говоря, не испытывала негодования, которое бы следовало ей испытывать. Сидеть рядом с ним было так… обольстительно… особенно оказаться включенной в шутливую игру его ума…
– Или женщина с женщиной. Я не прочь посмотреть на такое.
Аннабел отвернулась, инстинктивно скрывая от него краску, бросившуюся ей в лицо, и тут же почувствовала себя глупой, потому что было темно и он все равно ничего не смог бы рассмотреть.
А