Эротические рассказы

The Paris Sketch Book of Mr. M. A. Titmarsh. William Makepeace ThackerayЧитать онлайн книгу.

The Paris Sketch Book of Mr. M. A. Titmarsh - William Makepeace Thackeray


Скачать книгу
are making a rush for the narrow plank which conducts from the paddle-box of the “Emerald” steamboat unto the quay—you perceive, staggering down Thames Street, those two hackney-coaches, for the arrival of which you have been praying, trembling, hoping, despairing, swearing—sw—, I beg your pardon, I believe the word is not used in polite company—and transpiring, for the last half-hour. Yes, at last, the two coaches draw near, and from thence an awful number of trunks, children, carpet-bags, nursery-maids, hat-boxes, band-boxes, bonnet-boxes, desks, cloaks, and an affectionate wife, are discharged on the quay.

      “Elizabeth, take care of Miss Jane,” screams that worthy woman, who has been for a fortnight employed in getting this tremendous body of troops and baggage into marching order. “Hicks! Hicks! for heaven's sake mind the babies!”—“George—Edward, sir, if you go near that porter with the trunk, he will tumble down and kill you, you naughty boy!—My love, DO take the cloaks and umbrellas, and give a hand to Fanny and Lucy; and I wish you would speak to the hackney-coachmen, dear, they want fifteen shillings, and count the packages, love—twenty-seven packages—and bring little Flo; where's little Flo?—Flo! Flo!”—(Flo comes sneaking in; she has been speaking a few parting words to a one-eyed terrier, that sneaks off similarly, landward.)

      As when the hawk menaces the hen-roost, in like manner, when such a danger as a voyage menaces a mother, she becomes suddenly endowed with a ferocious presence of mind, and bristling up and screaming in the front of her brood, and in the face of circumstances, succeeds, by her courage, in putting her enemy to flight; in like manner you will always, I think, find your wife (if that lady be good for twopence) shrill, eager, and ill-humored, before, and during a great family move of this nature. Well, the swindling hackney-coachmen are paid, the mother leading on her regiment of little ones, and supported by her auxiliary nurse-maids, are safe in the cabin;—you have counted twenty-six of the twenty-seven parcels, and have them on board, and that horrid man on the paddle-box, who, for twenty minutes past, has been roaring out, NOW, SIR!—says, NOW, SIR, no more.

      I never yet knew how a steamer began to move, being always too busy among the trunks and children, for the first half-hour, to mark any of the movements of the vessel. When these private arrangements are made, you find yourself opposite Greenwich (farewell, sweet, sweet whitebait!), and quiet begins to enter your soul. Your wife smiles for the first time these ten days; you pass by plantations of ship-masts, and forests of steam-chimneys; the sailors are singing on board the ships, the bargees salute you with oaths, grins, and phrases facetious and familiar; the man on the paddle-box roars, “Ease her, stop her!” which mysterious words a shrill voice from below repeats, and pipes out, “Ease her, stop her!” in echo; the deck is crowded with groups of figures, and the sun shines over all.

      The sun shines over all, and the steward comes up to say, “Lunch, ladies and gentlemen! Will any lady or gentleman please to take anythink?” About a dozen do: boiled beef and pickles, and great red raw Cheshire cheese, tempt the epicure: little dumpy bottles of stout are produced, and fizz and bang about with a spirit one would never have looked for in individuals of their size and stature.

      The decks have a strange, look; the people on them, that is. Wives, elderly stout husbands, nurse-maids, and children predominate, of course, in English steamboats. Such may be considered as the distinctive marks of the English gentleman at three or four and forty: two or three of such groups have pitched their camps on the deck. Then there are a number of young men, of whom three or four have allowed their moustaches to BEGIN to grow since last Friday; for they are going “on the Continent,” and they look, therefore, as if their upper lips were smeared with snuff.

      A danseuse from the opera is on her way to Paris. Followed by her bonne and her little dog, she paces the deck, stepping out, in the real dancer fashion, and ogling all around. How happy the two young Englishmen are, who can speak French, and make up to her: and how all criticise her points and paces! Yonder is a group of young ladies, who are going to Paris to learn how to be governesses: those two splendidly dressed ladies are milliners from the Rue Richelieu, who have just brought over, and disposed of, their cargo of Summer fashions. Here sits the Rev. Mr. Snodgrass with his pupils, whom he is conducting to his establishment, near Boulogne, where, in addition to a classical and mathematical education (washing included), the young gentlemen have the benefit of learning French among THE FRENCH THEMSELVES. Accordingly, the young gentlemen are locked up in a great rickety house, two miles from Boulogne and never see a soul, except the French usher and the cook.

      Some few French people are there already, preparing to be ill—(I never shall forget a dreadful sight I once had in the little dark, dirty, six-foot cabin of a Dover steamer. Four gaunt Frenchmen, but for their pantaloons, in the costume of Adam in Paradise, solemnly anointing themselves with some charm against sea-sickness!)—a few Frenchmen are there, but these, for the most part, and with a proper philosophy, go to the fore-cabin of the ship, and you see them on the fore-deck (is that the name for that part of the vessel which is in the region of the bowsprit?) lowering in huge cloaks and caps; snuffy, wretched, pale, and wet; and not jabbering now, as their wont is on shore. I never could fancy the Mounseers formidable at sea.

      There are, of course, many Jews on board. Who ever travelled by steamboat, coach, diligence, eilwagen, vetturino, mule-back, or sledge, without meeting some of the wandering race?

      By the time these remarks have been made the steward is on the deck again, and dinner is ready: and about two hours after dinner comes tea; and then there is brandy-and-water, which he eagerly presses as a preventive against what may happen; and about this time you pass the Foreland, the wind blowing pretty fresh; and the groups on deck disappear, and your wife, giving you an alarmed look, descends, with her little ones, to the ladies' cabin, and you see the steward and his boys issuing from their den under the paddle-box, with each a heap of round tin vases, like those which are called, I believe, in America, expectoratoons, only these are larger.

      … …

      The wind blows, the water looks greener and more beautiful than ever—ridge by ridge of long white rock passes away. “That's Ramsgit,” says the man at the helm; and, presently, “That there's Deal—it's dreadful fallen off since the war;” and “That's Dover, round that there pint, only you can't see it.” And, in the meantime, the sun has plumped his hot face into the water, and the moon has shown hers as soon as ever his back is turned, and Mrs.—(the wife in general,) has brought up her children and self from the horrid cabin, in which she says it is impossible to breathe; and the poor little wretches are, by the officious stewardess and smart steward (expectoratoonifer), accommodated with a heap of blankets, pillows, and mattresses, in the midst of which they crawl, as best they may, and from the heaving heap of which are, during the rest of the voyage, heard occasional faint cries, and sounds of puking woe!

      Dear, dear Maria! Is this the woman who, anon, braved the jeers and brutal wrath of swindling hackney-coachmen; who repelled the insolence of haggling porters, with a scorn that brought down their demands at least eighteenpence? Is this the woman at whose voice servants tremble; at the sound of whose steps the nursery, ay, and mayhap the parlor, is in order? Look at her now, prostrate, prostrate—no strength has she to speak, scarce power to push to her youngest one—her suffering, struggling Rosa—to push to her the—the instrumentoon!

      In the midst of all these throes and agonies, at which all the passengers, who have their own woes (you yourself—for how can you help THEM?—you are on your back on a bench, and if you move all is up with you,) are looking on indifferent—one man there is who has been watching you with the utmost care, and bestowing on your helpless family the tenderness that a father denies them. He is a foreigner, and you have been conversing with him, in the course of the morning, in French—which, he says, you speak remarkably well, like a native in fact, and then in English (which, after all, you find is more convenient). What can express your gratitude to this gentleman for all his goodness towards your family and yourself—you talk to him, he has served under the Emperor, and is, for all that, sensible, modest, and well-informed. He speaks, indeed, of his countrymen almost with contempt, and readily admits the superiority of a Briton, on the seas and elsewhere. One loves to meet with such genuine liberality in a foreigner, and respects the man who can sacrifice vanity to truth. This distinguished foreigner has travelled much; he asks whither you are


Скачать книгу
Яндекс.Метрика