Waliokataliwa. Owen JonesЧитать онлайн книгу.
omelette je?”
“Ndio, hiyo ni afadhali. Je! Unaweza kunitengenezea mchanganyiko wa maziwa? ”
“Ndio, bila shaka, mpendwa, sioni sababu ya kutofanya, nina mtikiso mingine hapa ambayo niliandaa kwa minajili ya chakula chako cha jioni baadaye.
“Tutampa Din dakika nyingine thelathini kuona ikiwa anarudi. Namuhitaji apeleke ujumbe kwa Den ili kukuchinjia mtoto mmoja wa mbuzi. ”
Baada ya chakula cha mchana, Din alichukua visu kadhaa, begi la nyama na chupa ya damu kwa kaka yake, ili aweze kutekeleza jukumu lake la kuchinja mbuzi, kisha Din akarudi kwenye eneo la mboga.
“Ulionekana kufurahia ile omelette, Heng, sivyo?”
“Ndio, ilikuwa nzuri sana, nyama nyingi, protini nyingi.”
Wan alikaa na Heng mchana wote, akikata mboga na kutengeneza mchuzi wa pilipili ya naam, lakini Heng hakusema neno lingine. Kwa kweli alikuwa kwenye siesta au labda mapumziko ya mchana baada ya chakula chake cha kwanza kigumu kwa siku kadhaa.
Din alikuwa wa kwanza kurudi alasiri na kikapu cha mboga na mimea ya saa ishirini na nne ijayo. Den alifika baadaye kidogo na akampa mama yake begi la nyama iliyochinjwa vizuri na chupa ya damu kutoka kwa yule mbuzi aliyechinjwa.
“Nitaenda tu kuitia chumvi ngozi hii, Mama, sawa? Nimekwaruza tayari kama Baba alivyonionesha. Nitarudi baada ya dakika ishirini. ”
“Hakuna haja ya kuharakisha, tuna muda mwingi. Uhakikishe kuwa umeoga baada ya kumchinja mbuzi huyo kabla ya kuja mezani. ”
“Ndio, Mama…”
“Mmm, mtikiso wa maziwa, nasikia harufu nzuri ya mtikiso wa maziwa…” Heng alikuwa akisisimua na kunung’unika.
“Ndio, Heng, mtikiso wa maziwa… Mud anakutengenezea mtikiso wa maziwa ya baadaye, lakini kwanza tutakula chakula cha jioni wakati shangazi yako atafika hapa.
Wan alimnong’oneza Din, “Ninaamini kwamba anaweza kunusa damu ya mbuzi au nyama. Angalia pua lake likitingizika kama ya mchawi. Ni nani angeamini juma moja lilopita kwamba tungeishi hivi? ”
Wan aliweka nyama ya ziada kwenye jokofu kisha akaweka kipande cha Heng mbali sana ili harufu ya damu isimsumbue na kuendelea na kazi zake. Heng akarudi kulala kama saa ya springi ambayo ilikuwa imeisha nguvu.
Katika mwendo wa saa kumi na mbili na dakika arobaini na tano, Wan alichukua mboga iliyokatwa na kuondoa kwenye maji, akaweka moto iliyokuwa kwenye ndoo waliyotumia kupika awali kwenye tofali la zamani la saruji kwenye meza na kuongeza vipande vingine vya makaa. Usiku wa leo watakula chakula ambacho watoto wanapenda sana - nyama ya nguruwe iliyochomwa.
Kifaa cha kuchoma nyama kilikuwa ya kawaida lakini kinafanya kazi vizuri. Ilikuwa ni ‘sahani’ ya chuma inayofanana na kifaa cha zamani cha kutengeneza juisi ya machungwa. Sufuria ilijazwa maji ya kuchemsha mboga na spaghetti ya mchele na kilele kilikuwa kuchoma nyama. Kwa kweli, kila mtu alipika chakula chake mwenyewe na kuongeza chakula cha ziada kwenye sufuria kubwa kwa minajili ya kila mtu mwengine, ili bado iwe chakula cha pamoja.
Wakati Da alipofika, sio mapema, saa moja na dakika kumi, Wan alimtuma Din kwenda kuchukua nyama kutoka kwenye jokofu chini ya nyumba. Wakati alikuwa ndani ya yadi kumi kufika kwenye meza, Heng ‘alianza kuwa mchangamfu tena, akitingiza pua lake.
“Mmm, mtikiso wa maziwa!”
“Hapana, Heng, mtikiso maziwa baadaye, sasa unapata kipande cha nyama ya mbuzi.”
“Mmm, nyama ya mtoto wa mbuzi, inapendeza, ni nadra…”
Da alifurahishwa sana na alikuwa akichukua maelezo ya akili.
Wakati Wan alipoweka nyama kwenye kifaa cha kuchoma Heng alivua glasi zake ili aone vizuri kwa kuwa taa ilikuwa inafifia haraka. Macho yake yaling’aa kama taa nyekundu ya moto kali na kuwafanya watoto watetemeke kwa hofu na kutoelewa.
Kila mtu huko angesema kwamba mboga zilizokuwa zinachemka na nyama iliyokuwa ikipikwa ilinukia vizuri, lakini ni Heng ndiye alizungumza kwanza.
“Mtoto wa mbuzi ananukia vizuri sasa! Usichome damu. Heng anataka nyama hiyo iwe ya ajabu… hapana mboga, inanuka vibaya. “
“Ndio, Heng, najua ni ya ajabu, lakini sio mbichi. Hii bado ni mbichi, lazima uipe dakika chache zaidi. ”
“Hapana, Tope, nitakula ikiwa hivi. Inanukia vizuri sana sasa, lakini kila dakika harufu hupungua. Nataka yangu sasa. ”
“Sawa, Heng, kula kwa njia yako mwenyewe. Je! Unataka mboga pamoja na vipande vyako vya nyama au tambi? ”
“Hapana, ni nyama tu, ninataka sungura, sio chakula cha sungura.”
Wan alichukua vipande viwili kutoka kwenye moto, akaweka moja kwenye sahani ya Heng na akampa.
“Ndiyo hiyo sasa, Paw, lakini bado inaonekana kuwa ya kutisha kwangu. Siku zote nyama yako ilikuwa ikipikwa vizuri kama ya sisi wengine. ”
Heng alichukua sahani, akaiweka kwenye pua yake na kuinusa, pua yake ikitikisika kama ya sungura. Kisha akaweka sahani kwenye paja lake, akachukua kipande kidogo kwa mikono yote miwili na kuipandisha puani tena.
“Inapendeza,” alisema, “imepikwa kupita kiasi, lakini ni mzuri sana.”
Heng hakugundua kuwa kila mtu alikuwa akichunguza kila hatua yake wakati akikata kipande cha nyama kidogo na kukitafuna kwa meno yake ya mbele. Wan angalau alimtarajia atoe kipande kizima cha nyama kwa mara moja. Kisha akashika kipande hicho kwa mkono mmoja na akachukua vipande vidogo vya nyama na mkono mwingine. Wakati alipofunua ndani ya nyama iliyo na damu, aliiweka kwenye mdomo wake na kunyonya.
Familia yake ilitazamana kwa mshangao mkubwa, kwa kuwa macho yake mekundu na waridi yalitazama nyama kama mwewe.
“Je! Kuna shida?” aliuliza kwa kuelekeza kichwa kwa haraka kwa upande wa mkewe.
“Hapana, Heng, hakuna shida. Ni nzuri tu kukuona unakula chakula nzito tena, ni hayo tu. Tunafurahi tu kwa ajili yako, sivyo, kila mtu? ”
“Ndio,” wote waliitikia kwa kauli moja, lakini Da alikuwa na mashaka yake, ingawa hakuwa tayari kuwaambia wengine kwa wakati huo.
“Sawa! Hiyo ni sawa basi, “alisema Heng na kurudi kuchukua chakula chake kwa furaha ya wazi.
Heng alitumia dakika thelathini kamili kula nusu ya kipande cha nyama na kisha akaanza kwenye mfupa, ambao aliuifanya iwe safi na kisha akainyonya ikawa kavu. Wengine waligundua ilikuwa ngumu kuendelea kula chakula chao wenyewe, matokeo yake ni kwamba sufuria ilichemka ikawa kavu na nyama ikachomeka mara kadhaa, kwa hivyo chakula chao kiliharibika ingawa walikula hata hivyo, wasiwe wa kupoteza chakula.
Alipomaliza kipande cha kwanza, Heng alipangusa mdomo wake kwa nyuma ya mkono wake kisha akalamba na kunyonya ukawa safi. Anayemtazama anaweza kudhani kwamba Heng alikuwa ameachiliwa tu baada ya miaka kadhaa katika kifungo cha faragha katika kambi ya mateso kwa chakula cha mkate na maji. Hakuna hata mmoja wao aliyewahi kuona mtu yeyote anayefurahia chakula chao sana.
“Je! Unataka kipande kingine, Paw,” aliuliza Din.
Heng alishika shuka lililokuwa kwenye mabega yake na kuipepeta kwa jaribio la kujiweka sawa zaidi na Den aliokoa sahani kutoka kwenye paja lake kabla haijaanguka.
“Tunasubiri hii ishuke kwanza,” alisema Heng, “halafu nile nyingine. Chakula kizuri sana. Heng anapenda sana. ”
Tena alimtazama mama yake na alijua alimaanisha nini. Heng alikuwa akiongea lugha yaThai na hakuna mtu aliyewahi kumsikia akiwa mbaya hivyo hapo awali, ingawa lugha yake yaThai ilikuwa haijawahi kuwa kamilifu kwa sababu alikuwa na wazazi wa Uchina.
Wakati watu walianza kuchukua chakula chao wenyewe na Heng alikuwa ametulia tena, ikaja sauti fulani ya kunyamba kutoka upande wake. Kila mtu alijua kilichotokea, lakini kwa kuwa na adabu, wote walijifanya kwamba hawajasikia. Halafu ikaja sauti nyngine na harufu mbaya.
Wan na Da tu walithubutu kumtazama Heng ambaye alikuwa na tabasamu pana chini ya glasi zake nyeusi.
Den