Эротические рассказы

Король Генрих IV. Уильям ШекспирЧитать онлайн книгу.

Король Генрих IV - Уильям Шекспир


Скачать книгу
это за человек, ваше величество?

      Фальстаф

      Это видный, осанистый мужчина, должен я сказать, несколько полный. У него веселый вид, приятные глаза и очень благородные движения. Дать ему можно лет пятьдесят или около шестидесяти. Представь, себе, я вспомнил, что его зовут Фальстаф. Если это развратник, то я легко поддаюсь на обман, потому что в глазах у него, Гарри, я прочел добродетель. Если дерево познают по плодам, а плоды по дереву, то этот Фальстаф, по-моему, в высшей степени добродетельный человек. С ним поддерживай дружбу, остальных разгони. А теперь скажи мне, сволочь ты этакая, где ты пропадал целый месяц?

      Принц

      Ты с ума сошел? Разве это королевские выражения? Лучше будь ты мною, а я изображу своего отца.

      Фальстаф

      Вот как! Свергать меня! Благодарю покорно. Если у тебя получится хоть вполовину так величественно, как у меня, можешь повесить меня за ноги, как зайца в мясной лавке.

      Принц

      Хорошо. Вот я сижу.

      Фальстаф

      А я стою. Будьте судьями, господа.

      Принц

      Ну, Гарри, откуда ты?

      Фальстаф

      Из Истчипа, мой государь.

      Принц

      Велик вопль на тебя, сын мой.

      Фальстаф

      Черт побери, милорд, это все выдумки. (Окружающим.) Я вам сыграю такого принца, что вы рот разинете!

      Принц

      Как, ты еще ругаешься, негодный мальчишка? Прочь с глаз моих! Тебя насильно сбивают с истинного пути. Злой дух в образе старого толстяка преследует тебя. Подобие бочки в дружбе с тобой. Зачем ты знаешься с этим чурбаном? Этот человек – целая кладовая всякого свинства, это вздутие от водянки и чудовищный бурдюк с хересом, это целиком зажаренный ярмарочный бык с кашей. Чем он одарен, кроме уменья пробовать херес? Чему научился, кроме разрезывания и пожирания каплунов? Чем он проявил себя, кроме обмана и подлости? Какие у него достоинства? Никаких. Какие недостатки? Все решительно.

      Фальстаф

      Поясните, пожалуйста, ваше величество, кого вы разумеете?

      Принц

      Я имею в виду совратителя юношества, мерзопакостного и седобородого сатану Фальстафа.

      Фальстаф

      Милорд, этого человека я знаю.

      Принц

      Я думаю!

      Фальстаф

      Однако я не решусь сказать, чтобы он был чем-нибудь хуже меня. Что он стар, так это весьма прискорбно, и об этом говорят его седые волосы. Но чтобы он был, с вашего позволения, распутником, это я категорически отвергаю. Если херес с сахаром – преступленье, то все мои знакомые трактирщики должны погибнуть. Если полнота навлекает ненависть, то, следовательно, тощие фараоновы коровы заслуживают любви. Нет, добрый государь. Можете удалить Пето, удалите Бардольфа, удалите Пойнса. Но не смотрите косо на доброго Джека Фальстафа, на бескорыстного и храброго друга Джека Фальстафа, тем более храброго, что он стар. Не разлучайте его с Гарри, не оставляйте вашего Гарри в одиночестве. Не будет с ним толстого Джека – отвернется от него и весь мир.

      Принц

      Ничего


Скачать книгу
Яндекс.Метрика