Сокровища старого замка. Энид БлайтонЧитать онлайн книгу.
бы Тим её не съел, – сказал он.
На лицах близнецов вспыхнул страх. Они с тревогой переглянулись.
– Всё в порядке, – поспешно вмешался Джулиан. – Тим никогда не обижает маленьких. Вам нечего опасаться. Послушайте, почему вы ведёте себя так странно? Нам всем станет легче, если вы будете немножко дружелюбнее. И мы не прочь устроиться в другой комнате.
Гарики снова переглянулись, словно мысленно советовались, а потом посмотрели на Джулиана и Дика. Взгляд у них был такой же строгий, но уже чуть менее враждебный.
– Мы все можем спать здесь. Мы принесём ещё две раскладушки.
И близнецы разом повернулись и вышли из амбара. Малыш весело носился у них под ногами.
Джулиан почесал в затылке.
– Не по себе мне от этих Гариков, – сказал он. – Как будто они ненастоящие. Двигаются и говорят как заводные куклы.
– Они просто грубые и злые, – подытожил Дик. – Ну и ладно. Нам с ними общаться не обязательно. Предлагаю завтра осмотреть ферму. Похоже, она немаленькая, охватывает даже подножие холмов. Интересно, а можно будет покататься на тракторе?
В этот момент со стороны жилого дома донёсся громкий звон колокольчика.
– А это что такое?! – воскликнул Дик. – Хорошо бы чай!
Тут вернулись близнецы с раскладушками и потащили их как можно дальше от своих собственных. Дик предложил им помочь установить кровати, но они только отмахнулись и отлично справились сами – быстро и ловко поставили и застелили.
– Чай готов, – сообщили они после этого. – Пойдёмте, мы покажем, где можно умыться.
– Спасибо, – одновременно ответили Джулиан и Дик и улыбнулись друг другу.
– Этак мы скоро тоже начнём говорить хором, – заметил Джулиан. – Ой, посмотри на пуделя! Какой смешной! Гоняется за галкой.
Чёрная галка с серой полосой на шее слетела откуда-то из-под крыши амбара. Малыш кинулся за ней, но птица легко бежала у него перед носом, лавируя между мешками. Пуделёк невольно, словно в танце, повторял её движения, и это было так смешно, что мальчики расхохотались. Даже близнецы улыбнулись.
«Кэк!» – крикнула галка и, взлетев, опустилась прямо пуделю на спину.
Малыш заметался по амбару как безумный.
– На спину! Перевернись, Малыш! – закричали Гарики.
Малыш повалился на спину, но галка с торжествующим щёлканьем уже перелетела на голову одному из близнецов.
– Да она ручная! – воскликнул Дик. – А как её зовут?
– Проныра. Она наша. Она провалилась в дымоходную трубу и сломала лапку, – объяснили близнецы. – Мы оставили её у себя и ухаживали за ней, пока она не выздоровела. И теперь она не хочет улетать.
– Надо же, – удивился Дик. – Это вы столько всего сказали или галка? Значит, вы всё-таки умеете нормально разговаривать!
Тут Проныра нежно клюнула одного из близнецов в подвернувшееся под клюв ухо.
– Прекрати, Проныра! – вскрикнули Гарики.
Галка взлетела, громко защёлкала, как будто рассмеялась, и скрылась среди балок под крышей.
Тут вошли Энн и