Punane prints. Ühe Habsburgide soost ertshertsogi salajased elud. Timothy SnyderЧитать онлайн книгу.
de Lamballe’i pea ja paljuski nende tõlgenduste kohta vt Blanning,
3
Keiser Karl V (1500–1558).
4
Habsburgide sümbolite kohta vt Wheatcroft,
5
Tsensorite ja rahvuste kohta vt Zacek, „Metternich’s Censors”; ja Killem, „Karel Havlicek”. Humoorika korrektiivi annab Rak,
6
Need detailid pärinevad Clarki raamatust
7
Etenduse üksikasjad. Sonnenthal,
8
9
„Мемуари”, TsDAVO 1075/4/18a/1.
10
Austrial ja Ungaril oli ühine sõjavägi, välisministeerium ja eelarve, aga oma sisepoliitika otsustas Ungari valitsus ise. Alates 1867. aastast oli Franz Josephile korrektne viidata kui Austria (impeeriumi) ja Ungari (kuningriigi) „keisrile ja kuningale” või „keiser-kuningale”, tema valdustele kui Austria-Ungarile, ning tema impeeriumi institutsioonidele kui keiserlikele ja kuninglikele või siis keiserlikele või kuninglikele. Vt selgitust mõistete ja keelte kohta.
11
Vt Cohen,
12
A. J. P. Taylor oma raamatus
13
Stefani kirjast Franz Ferdinandile, 5. või 6. novembril 1908; Stefani kirjast Franz Ferdinandile 6. või 7. novembril 1908, APK-OŻ DDŻ 84. Conradi kohalviibimist mainiti ajalehes
14
15
16
Basch-Ritter,
17
18
Wiggermann,
19
Sondhaus,
20
Vogelsberger,
21
Hiljem Napoleon purustas Karli Wagrami lahingus, nagu meenutab Arc de Triomphe.
22
„Мемуари”, TsDAVO 1075/4/18a/1; Sondhaus,
23
HHStA, Fach 1, Karton 189, kaust Vermählung Des Erzherzogs Carl Stephan mit der Erzherzogin Maria Theresia von Toscona zu Wien am 28 February 1886; Grover Clevelandi kiri Franz Josephile, 20. mai 1886. Hõbeda kinkimise kohta vt A. Habsburg,
24
Rudolfi elu kohta vt Hamann,
25
Tsitaadid on Hamanni raamatust
26
Markus,
27
Ivanova, Стара българска литература, lk 64.
28
Rudolfi kohta vt Hamann,
29
HHStA, Fach 1, Karton 147, kaust Entbindung Erzherzogin Maria Theresia 1895. Noore printsi täielik nimi oli Wilhelm Franz Joseph Karl. Kõik need nimed olid dünastilise tähendusega. Karl oli tema isa vanaisa ja ema vanavanaisa; seda nime kandsid kõik vennad, ning omamoodi oli see sobilik ka nende topeltsuguluse tõttu. Franz Joseph oli valitsev keiser, seepärast oli tema nime kasutamine aupaklik žest Viini poole. Nimi Wilhelm oli kummardus ertshertsog Wilhelm von Habsburgile, Saksa ordu suurmeistrile ning Austria sõjaväe endisele ülemjuhatajale, kes oli surnud aasta varem. Niisiis pakkus Stefan oma poega kahekordselt oma valitsejale, osutades austust vahetult Franz Josephile ning ka ühele vähestest tema sugulastest, keda ta oli respekteerinud. Redlich,
30
See lühike ülevaade ei suuda piisavalt käsitleda Poola 19. sajandi ajaloo keerukust. Parim teejuht nende juurde on Wandyczi
31
Schmidt-Brentano,
32
Sondhaus,
33
Ryan,
34
Ryan,
35
Ryan,
36
Näib, et Stefani kunstiteostest ei ole midagi säilinud. Tema Kopier-Buchis olevad visandid aga on üsna kõnekad. Vt APK-OŻDDŻ lk 84 ja 85.
37
Ryan,
38
„Мемуари”, TsDAVO 1075/4/18a/1; Ryan,
39
Arhitektid ja tsitaat: Stefani kirjast firmale Cox