Эротические рассказы

William Shakespeare - Ultimate Collection: Complete Plays & Poetry in One Volume. William ShakespeareЧитать онлайн книгу.

William Shakespeare - Ultimate Collection: Complete Plays & Poetry in One Volume - William Shakespeare


Скачать книгу
Doth grossly close it in, we cannot hear it.

       [Enter Musicians.]

       Come, ho! and wake Diana with a hymn;

       With sweetest touches pierce your mistress’ ear.

       And draw her home with music.

       [Music.]

       JESSICA.

       I am never merry when I hear sweet music.

       LORENZO.

       The reason is, your spirits are attentive;

       For do but note a wild and wanton herd,

       Or race of youthful and unhandled colts,

       Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud,

       Which is the hot condition of their blood;

       If they but hear perchance a trumpet sound,

       Or any air of music touch their ears,

       You shall perceive them make a mutual stand,

       Their savage eyes turn’d to a modest gaze

       By the sweet power of music: therefore the poet

       Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods;

       Since nought so stockish, hard, and full of rage,

       But music for the time doth change his nature.

       The man that hath no music in himself,

       Nor is not mov’d with concord of sweet sounds,

       Is fit for treasons, stratagems, and spoils;

       The motions of his spirit are dull as night,

       And his affections dark as Erebus.

       Let no such man be trusted. Mark the music.

       [Enter PORTIA and NERISSA, at a distance.]

       PORTIA.

       That light we see is burning in my hall.

       How far that little candle throws his beams!

       So shines a good deed in a naughty world.

       NERISSA.

       When the moon shone, we did not see the candle.

       PORTIA.

       So doth the greater glory dim the less:

       A substitute shines brightly as a king

       Until a king be by, and then his state

       Empties itself, as doth an inland brook

       Into the main of waters. Music! hark!

       NERISSA.

       It is your music, madam, of the house.

       PORTIA.

       Nothing is good, I see, without respect:

       Methinks it sounds much sweeter than by day.

       NERISSA.

       Silence bestows that virtue on it, madam.

       PORTIA.

       The crow doth sing as sweetly as the lark

       When neither is attended; and I think

       The nightingale, if she should sing by day,

       When every goose is cackling, would be thought

       No better a musician than the wren.

       How many things by season season’d are

       To their right praise and true perfection!

       Peace, ho! The moon sleeps with Endymion,

       And would not be awak’d!

       [Music ceases.]

       LORENZO.

       That is the voice,

       Or I am much deceiv’d, of Portia.

       PORTIA.

       He knows me as the blind man knows the cuckoo,

       By the bad voice.

       LORENZO. Dear lady, welcome home.

       PORTIA.

       We have been praying for our husbands’ welfare,

       Which speed, we hope, the better for our words.

       Are they return’d?

       LORENZO.

       Madam, they are not yet;

       But there is come a messenger before,

       To signify their coming.

       PORTIA.

       Go in, Nerissa:

       Give order to my servants that they take

       No note at all of our being absent hence;

       Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.

       [A tucket sounds.]

       LORENZO.

       Your husband is at hand; I hear his trumpet.

       We are no tell-tales, madam, fear you not.

       PORTIA.

       This night methinks is but the daylight sick;

       It looks a little paler; ‘tis a day

       Such as the day is when the sun is hid.

       [Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their Followers.]

       BASSANIO.

       We should hold day with the Antipodes,

       If you would walk in absence of the sun.

       PORTIA.

       Let me give light, but let me not be light,

       For a light wife doth make a heavy husband,

       And never be Bassanio so for me:

       But God sort all! You are welcome home, my lord.

       BASSANIO.

       I thank you, madam; give welcome to my friend:

       This is the man, this is Antonio,

       To whom I am so infinitely bound.

       PORTIA.

       You should in all sense be much bound to him,

       For, as I hear, he was much bound for you.

       ANTONIO.

       No more than I am well acquitted of.

       PORTIA.

       Sir, you are very welcome to our house.

       It must appear in other ways than words,

       Therefore I scant this breathing courtesy.

       GRATIANO. [To NERISSA]

       By yonder moon I swear you do me wrong;

       In faith, I gave it to the judge’s clerk.

       Would he were gelt that had it, for my part,

       Since you do take it, love, so much at heart.

       PORTIA.

       A quarrel, ho, already! What’s the matter?

       GRATIANO.

       About a hoop of gold, a paltry ring

       That she did give me, whose posy was

       For all the world like cutlers’ poetry

       Upon a knife, ‘Love me, and leave me not.’

       NERISSA.

       What talk you of the posy, or the value?

       You swore to me, when I did give it you,

       That you would wear it till your hour of death,

       And that it should lie with you in your grave;

       Though not for me, yet for your vehement oaths,

       You should have been respective and have kept it.

       Gave it a judge’s clerk! No, God’s my judge,

      


Скачать книгу
Яндекс.Метрика