Эротические рассказы

Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина. СапфоЧитать онлайн книгу.

Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина - Сапфо


Скачать книгу
мне помощницей

      в битве

      О Клеиде

      есть у меня доченька

      дочурка Клеида

      она

      словно цветик —

      цветочек золотой

      ни за какие

      сокровища Лидии

      ее не отдам

      К дочери Клеиде

      …мама мне говорила

      что в ее юности

      пурпурную ленту заплетенную в волосы

      лучшим украшеньем считали

      но если у девушки

      волосы ярче факела

      то лучшее украшение

      венок из живых цветов

      …недавно в Сардах

      шитые шапочки появились

      прекрасные…

      но где же, Клеида милая,

      мне найти для тебя такую

      сейчас в Митилене?

      …

      Гимн Гере

      предстань перед молящимися тебе

      яви свою милость нам

      сейчас, владычица Гера

      как когда-то славным Атридам

      завершившим подвиг свой в Илионе

      и сюда приплывшим – на Лесбос

      потому что домой не могли они возвратиться

      пока не воззвали с мольбами

      к тебе и к Зевсу

      и к Дионису – прекрасному сыну Тионы

      …теперь мы

      как велит обычай

      во время празднества толпою…

      и девы и жены…

      К Анактории

      одни говорят что на черной земле

      всего прекраснее войско всадников

      другие – что пешее войско

      третьи – что множество кораблей

      я же говорю: то что любимо

      это каждому станет ясно

      если вспомнить Елену

      прекраснейшую из смертных

      оставившую славнейшего мужа

      чтобы отправиться в Трою —

      ни о дочери ни о родителях добрых

      не вспоминала она

      как [страсть] охватила ее…

      легко подчиняется разум

      [страсти]

      и вспоминаю я Анакторию

      которой нет рядом

      ах! лучше бы я глядела

      на поступь ее легкую

      на лица ее блеск сияющий

      чем на бьющихся в битве лидийцев —

      пеших или едущих на колесницах

      …

      К Абантис

      …[труд]…

      …[на лице]…

      …если нет, зима…

      …без страданий…

      я прошу, Абантис,

      возьми свою лиру и спой о Гонгилле

      теперь когда снова

      любовью полна ты, прекрасная:

      платье ее – когда ты бросила взгляд на нее —

      взволновало тебя

      как я этому рада!

      однажды и меня упрекала

      рожденная Кипром

      за то что молила ее:

      хочу [позабыть?]…

      Гимн Афродите

      с Крита ко мне прилети

      в этот храм священный

      рядом с прелестной

      яблоневой рощей

      где всегда курятся ладаном алтари

      где раздается ручья студеного

      чистый звук средь ветвей

      где


Скачать книгу
Яндекс.Метрика