Эротические рассказы

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник). Найо МаршЧитать онлайн книгу.

Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) - Найо Марш


Скачать книгу
Я полагаю, что моего мужа убили – вероятно, отравили.

      – Сочувствую, что вдобавок к своему горю вам приходится страдать от подобных подозрений, – сказал Аллейн, подумав: «Сколько еще времени мы будем друг перед другом витийствовать?»

      – Благодарю. Вы согласны, что обстоятельства требуют расследования?

      – Мне хотелось бы узнать немного больше. Письма я прочитал.

      – Вы не считаете, что уже они способны вызвать у любого подозрения?

      – Весьма необычно, леди О’Каллаган, чтобы человек, замышляющий убийство, писал подобные письма. Это кажется странным. Полагаю, Фокс вам об этом сказал?

      – Да, он говорил. Уверена, убийца, когда писал эти письма, еще не задумывал лишить человека жизни. Но не сомневаюсь, он из тех людей, которые не упустят возможности, если таковая представится.

      «Следовательно, она намекает на Филиппса и девушку», – подумал Аллейн и произнес:

      – Ваша мысль, разумеется, понятна.

      – Есть еще одно обстоятельство, я не обсуждала его с… инспектором Фоксом. До операции я находилась в палате мужа. Он не сознавал, где он и что с ним происходит. Я пыталась объяснить, что у него аппендицит. Затем пришел сэр Джон Филиппс. Муж увидел его, воскликнул: «Нет… не позволяйте…» – и потерял сознание. Такое впечатление, что он испугался хирурга. И я не сомневаюсь, что он хотел сказать: «Не позволяйте ему прикасаться ко мне!» Замечу, что за неделю до этого сэр Джон приходил к мужу, как я полагала, чтобы проконсультировать по поводу его болей, которые в тот период были очень сильными. На следующее утро я спросила мужа, осмотрел ли его врач. Он уклонился от ответа, но выглядел очень расстроенным. Я видела сэра Джона в холле, и его обхождение показалось мне в высшей степени необычным. Письмо он написал в тот же вечер – вероятно, под впечатлением от их разговора.

      – Вы связываете письмо сэра Джона с другим, подписанным женщиной по имени Джейн Харден?

      – Да. Она медицинская сестра в больнице, где оперировали моего мужа. Днем, после того как ваш человек ушел, я позвонила в клинику и под предлогом, будто хочу отблагодарить ухаживавших за мужем сестер, выяснила, как их зовут. Она присутствовала во время операции и, возьмусь предположить, ассистировала сэру Джону.

      Сесиль говорила невозмутимо, с подчеркнутой медлительностью, произнося звуки на одной высокой ноте, словно читала.

      – Простите меня, – начал Аллейн, – я хотел бы знать, известно ли вам было что-нибудь об этом деле. Надеюсь, вы понимаете, что я спрашиваю лишь потому…

      – Потому что хотите понять, не предвзята ли я?

      – Совершенно верно.

      – Я знала, что муж мне изменял, но надеялась, что это не более чем случайные интрижки.

      – Вы ничего не знали о существовании мисс Харден?

      – Нет.

      Аллейн немного помолчал и поднялся.

      – Я с вами согласен, расследование необходимо.

      Леди О’Каллаган сделала легкое движение, шелохнулись тяжелые складки ее платья. Возникло впечатление, будто сразу улетучилось все ее напряжение. Но заговорила


Скачать книгу
Яндекс.Метрика