Эротические рассказы

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена. Поэтическая антологияЧитать онлайн книгу.

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Поэтическая антология


Скачать книгу
близ Сэта…

Эцудзин* * *

      Шум быстрины —

      но уж нет серебристой форели,

      что играла в лунную ночь…

Сики
* * *

      О скорой смерти

      и не ведает форель

      там, на быстрине…

Кёрай
В горах

      Цветы на ветвях

      серебрятся в сиянии лунном —

      плетень в тумане…

Сюоси
* * *

      Вот и померкло

      сиянье луны на дороге

      под уступом горным…

Кёси
* * *

      Глубокая ночь —

      как будто сместилось русло

      Реки Небесной…[14]

Рансэцу
* * *

      Бурное море.

      Протянулась до острова Садо[15]

      Небесная Река…

Басё
* * *

      Что за дивный вид!

      Сквозь рваные сёдзи сияет

      Небесная Река…

Исса
* * *

      Одним концом

      нависает она над горами —

      Небесная Река…

Сики
* * *

      Дождь над хижиной.

      А в ней всего и есть, что хайку

      с осенней луной…

Итиро
* * *

      Замечательный вид —

      гору Фудзи туманом окутал

      моросящий дождик…

Басё
* * *

      Осенняя морось.

      Никнет папоротник меж камней

      на горных кручах…

Дакоцу
* * *

      Осенняя морось.

      Остались стоять на жнивье

      два-три колоска мисканта…

Дакоцу
* * *

      Облака на заре —

      это осень идет, нависая

      над перевалом…

Рогэцу
* * *

      Рассветный туман —

      на картине[16], словно во сне,

      бредет прохожий…

Бусон
* * *

      Сквозь рассветный туман

      шум ярмарки в горном селенье

      на тысячу дворов…

Бусон
* * *

      Сквозь густой туман

      о чем это там перекличка

      с лодки и с холма?..

Кито
* * *

      Туман над рекой.

      Лошадей загнали в воду —

      плещется вода…

Тайги
* * *

      Туман над рекой

      слегка развеяло ветром —

      проглянула лодка…

Соин
* * *

      Не там ли омут,

      загубивший столько душ?

      Пелена тумана…

Бусон
* * *

      Рассветный туман.

      Кто-то бродит с колотушкой:

      тук-тук-тук-тук-тук…

Бусон
* * *

      Рассвет настает —

      и туман с горы Асама

      окутал столик…

Исса
* * *

      Вот и стрекозы

      больше не мельтешат —

      восходит месяц…

Кикаку
* * *

      Вечер полной луны[17] —

      к хозяйке соседнего дома

      заявилась


Скачать книгу

<p>14</p>

Небесная Река – японское и китайское название Млечного Пути.

<p>15</p>

Садо – большой остров у северо-западного побережья острова Хонсю.

<p>16</p>

Имеется в виду картина автора стихотворения (Бусон был одним из лучших художников своего времени).

<p>17</p>

Вечер полной луны – 14-е число восьмого лунного месяца; в этот день принято было с друзьями любоваться красотой полнолуния.

Яндекс.Метрика