Эротические рассказы

Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке. Редьярд КиплингЧитать онлайн книгу.

Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке - Редьярд Киплинг


Скачать книгу
Torres Straits to the Leeuwin

      (Look at the Atlas, please),

      And they ran back as they came.

      S’posing[152] you could trot

      From Adelaide to the Pacific,

      For an afternoon’s run —

      Half what these gentlemen did —

      You would feel rather hot,

      But your legs would develop terrific —

      Yes, my importunate[153] son,

      You’d be a Marvellous Kid!

      Questions and tasks

      1. Why did the Kangaroo go to the different Gods?

      2. How did Nqong make the Kangaroo’s wish come true?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      whale – кит

      2

      ’Stute = Astute Fish – Мудрая Рыба

      3

      in astute voice – лукавым голосом

      4

      What is it like? – Какой он? На что он похож?

      5

      to swallow – глотать, проглатывать (т.ж. to swallow down)

      6

      he made the sea froth up with his tail – море вспе-нилось под его хвостом. to make smb do smth – застав-лять/побуждать кого/что-либо сделать что-л.

      7

      latitude Fifty North, longitude Forty West – пятьдесят градусов север-ной широты, сорок градусов восточной долготы

      8

      with nothing on but a pair of blue canvas breeches, a pair of suspenders – на нем были толь-ко холщевые голубые брюки и пара подтяжек (на нем не было ничего, кроме холщевых голубых брюк и пары подтяжек)

      9

      jack-knife – большой складной нож

      10

      man-of-infinite-resource-and-sagacity – прони-цательный человек с безграничными возможностями; a man of a great sagacity [– очень проница-тельный человек

      11

      He had his Mummy’s leave to paddle – Мама разрешила ему плавать на лодке; to have leave to do smth – иметь разрешение делать что-либо; to ask leave to do smth – просить позволения сделать что-либо

      12

      to stump – тяжело ступать, ковылять; to jump – прыгать; to thump – наносить тяжелый удар, стучать; to bump – толкать, пихать (очень сильно); to prance – прыгать, скакать, резвиться; to dance – танцевать; to bang – грохотать, колотить, стучать; to clang – брен-чать, звенеть; to hit – ударять(ся); to bite – кусать(ся); to leap – прыгать, вскакивать; to creep – ползать; to prowl – бродить,

Примечания

1

whale – кит

2

’Stute = Astute Fish – Мудрая Рыба

3

in astute voice – лукавым голосом

4

What is it like? – Какой он? На что он похож?

5

to swallow – глотать, проглатывать (т.ж. to swallow down)

6

he made the sea froth up with his tail – море вспе-нилось под его хвостом. to make smb do smth – застав-лять/побуждать кого/что-либо сделать что-л.

7

latitude Fifty North, longitude Forty West – пятьдесят градусов север-ной широты, сорок градусов восточной долготы

8

with nothing on but a pair of blue canvas breeches, a pair of suspenders – на нем были толь-ко холщевые голубые брюки и пара подтяжек (на нем не было ничего, кроме холщевых голубых брюк и пары подтяжек)

9

jack-knife – большой складной нож

10

man-of-infinite-resource-and-sagacity


Скачать книгу

<p>152</p>

S'posing = supposing – Предположим…

<p>153</p>

importunate зд. настойчивый, упрямый, назойливый

Books sex-story
Яндекс.Метрика